My Love Should Not Be Unfaithful To Me (میرا ہمدم مجھے ھی جفائیں نہ دے) - Urdu Version Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: AAA | |
A | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- | |
- |
Zeeshan Noor Siddiqui
Poet's note: This Ghazal is an expression of destitute of a person for whom Love is true wealth...
The life is an agony without True Feelings...
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< Who Knows! How Long Uneven Distribution Of Wealth Continues (mashy Baithbaty Kwn Janai Kb Bdlty Ai) Poem
Mera Hamdam Mujhe He Jafa'een Na De (myra Hmdm Mjai Y Jfayy Nh Dai) - Roman Urdu Version Poem>>
Write your comment about My Love Should Not Be Unfaithful To Me (میرا ہمدم مجھے ھی جفائیں نہ دے) - Urdu Version poem by Zeeshan Noor Siddiqui
Best Poems of Zeeshan Noor Siddiqui
- Mera Hamdam Mujhe He Jafa'een Na De (میرا ہمدم مجھے ھی جفائیں نہ دے) - Roman Urdu Version
- Who Knows! How Long Uneven Distribution Of Wealth Continues (معاشی بےثباتی کون جانے کب بدلتی ھے)
- Muashi Besabati Kaun Jane Kab Badalti He (معاشی بےثباتی کون جانے کب بدلتی ھے) - Roman Urdu Version
- Over Shadowing Of Truth By Falsehood - (سچ پہ غالب ھوا جھوٹ) - Urdu Version
- I'm In Love With You! If You Don't Mind (ہم پیار کر رہے ہیں اگر تو خفا نہ ہو) - Urdu Version