Biography of Vasko Popa

Vasile "Vasko" Popa (Serbian Cyrillic: Васко Попа; June 29, 1922 – January 5, 1991) was a Serbian poet.

Biography

Popa was born in the village of Grebenac (Romanian: Grebenaţ), Vojvodina, Yugoslavia (present-day Serbia). After finishing high school, he enrolled as a student at the University of Belgrade Faculty of Philosophy. He continued his studies at the University of Bucharest and in Vienna. During World War II, he fought as a partisan and was imprisoned in a German concentration camp in Bečkerek (today Zrenjanin, Serbia).

After the war in 1949, Popa graduated from the Romanic group of the Faculty of Philosophy at Belgrade University. He published his first poems in the magazines Književne novine (Literary Magazine) and the daily Borba (Struggle).

From 1954 until 1979, he was the editor of the publishing house Nolit. In 1953 he published his first major verse collection, Kora (Bark). His other important work included Nepočin-polje (No-Rest Field, 1956), Sporedno nebo (Secondary Heaven, 1968), Uspravna zemlja (Earth Erect, 1972), Vučja so (Wolf Salt, 1975), and Od zlata jabuka (Apple of Gold, 1978), an anthology of Serbian folk literature. His Collected Poems, 1943–1976, a compilation in English translation, appeared in 1978, with an introduction by the British poet Ted Hughes.

On May 29, 1972, Vasko Popa founded The Literary Municipality Vršac and originated a library of postcards, called Slobodno lišće (Free Leaves). In the same year, he was elected to become a member of the Serbian Academy of Sciences and Arts.

Vasko Popa was one of the founders of Vojvodina Academy of Sciences and Arts, established on December 14, 1979 in Novi Sad. He is the first laureate of the Branko’s award (Brankova nagrada) for poetry, established in honour of the poet Branko Radičević. In the year 1957 Popa received another award for poetry, Zmaj’s Award (Zmajeva nagrada), which honours the poet Jovan Jovanović Zmaj. In 1965 Popa received the Austrian state award for European literature. In 1976, he received the Branko Miljković poetry award, in 1978 the Yugoslav state Anti-Fascist Council for the National Liberation of Yugoslavia Award, and in 1983 the literary award Skender Kulenović.

Vasko Popa died on January 5, 1991 in Belgrade and is buried in the Aisle of the Deserving Citizens in Belgrade’s New Cemetery. He was a good friend with French poet Alain Bosquet.

Style

Vasko Popa wrote in a succinct modernist style that owed much to surrealism and Serbian folk traditions (via the influence of Serbian poet Momčilo Nastasijević) and absolutely nothing to the Socialist Realism that dominated Eastern European literature after World War II. He created a unique poetic language, mostly elliptical, that combines a modern form, often expressed through colloquial speech and common idioms and phrases, with old, oral folk traditions of Serbia – epic and lyric poems, stories, myths, riddles, etc. In his work, earthly and legendary motifs mix, myths come to surface from the collective subconscious, the inheritance and everyday are in constant interplay, and the abstract is reflected in the specific and concrete, forming a unique and extraordinary poetic dialectics.

In The New York Times obituary, the author mentions that the English poet Ted Hughes lauded Popa as an "epic poet" with a "vast vision". Hughes states in his introduction to Vasko Popa: Collected Poems 1943-1976, translated by Anne Pennington, "As Popa penetrates deeper into his life, with book after book, it begins to look like a universe passing through a universe. It is one of the most exciting things in modern poetry, to watch this journey being made."Mexican poet and Nobel laureate Octavio Paz said, "Poets have the gift to speak for others, Vasko Popa had the very rare quality of hearing the others."

Popa's Collected Poems translation by Anne Pennington with its introduction by Hughes is part of "The Persea Series of Poetry in Translation," general editor Daniel Weissbort. Premiere literary critic John Bayley of Oxford University reviewed the book in The New York Review of Books and wrote that Popa was "one of the best European poets writing today."Since his first book of verse, Kora (Bark), Vasko Popa has gained steadily in stature and popularity. His poetic achievement – eight volumes of verse written over a period of 38 years – has received extensive critical acclaim both in his native land and beyond. He is one of the most translated Serbian poets and at the time he had become one of the most influential World poets.

Legacy

In 1964, composer Darinka Simic-Mitrovic used Vasko Popa’s text for her song cycle Vrati Mi Moje Krpice.In 1995, the town of Vršac established a poetry award named after Vasko Popa. It was awarded annually for the best book of poetry published in Serbian. The award ceremony is held on the day of Popa’s birthday, 29 June.

Works

Poetical oeuvre

Kora (Bark), 1953

Nepočin polje (No-rest Field),1965

Sporedno nebo (Secondary Heaven), 1968

Uspravna zemlja (Earth Erect) 1972

Vučja so (Wolf’s Salt), 1975

Kuća nasred druma (Home in the Middle of the Road), 1975

Živo meso (Raw Meat), 1975

Rez (The Cut), 1981

Gvozdeni sad (Iron Plantage), unfinished

Collections oeuvre

Od zlata jabuka (Apple of Gold), a collection of folk poems, tales, proverbs, riddles, and curses selected from the vast body of Yugoslav folk literature, 1958

Urnebesnik: Zbornik pesničkog humora (Pealing Man: Collection of poetic Humour), a selection of Serbian wit and humor, 1960

Ponoćno Sunce (Midnight Sun), a collection of poetic dream visions, 1962

Major literary works available in English

Complete Poems., ed. Francis R. Jones, co-tr. Anne Pennington, introduction Ted Hughes. Anvil, 2011.

The Star Wizard's Legacy: Six Poetic Sequences, trans. Morton Marcus (White Pine Press, 2010), ISBN 978-1-935210-11-5

Collected Poems, Anvil Press Poetry, 1998

Homage to the Lame Wolf: Selected Poems, trans. Charles Simic (Oberlin College Press, 1987), ISBN 0-932440-22-3

Golden Apple, Anvil P Poetry, 1980

Vasko Popa: Collected Poems 1943-1976, trans. Anne Pennington (Persea Books of New York, 1978)

Earth Erect, Anvil P Poetry, 1973

References

External links

Biographical information

Give Me Back My rags, Translated by Charles Simic

Poem Hunter, All Poems of Vasko Popa

A Shepherd of Wolves? Eleven Poems by Vasko Popa, translated by Anthony Weir

Poem no. 22 from the "Far Inside Us" collection by Vasko Popa, translated by Lazar Pascanovic

Poem "If not for Your Eyes" by Vasko Popa, translated by Lazar Pascanovic

Poem "Kalenics" by Vasko Popa, translated by Lazar Pascanovic

Vasko Popa in Persian Anthology of World Poetry

Translated works by Vasko Popa

Write your comment about Vasko Popa


Poem of the day

Bliss Carman and Richard Hovey Poem
In A Copy Of Browning
 by Bliss Carman and Richard Hovey

Browning, old fellow,
Your leaves grow yellow,
Beginning to mellow
As seasons pass.
Your cover is wrinkled,
And stained and sprinkled,
And warped and crinkled
From sleep on the grass.
...

Read complete poem

Popular Poets