Tz'u No. 17 (he Is Gone) Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: A ABCDEAA FDDGFH

To the tune of quot Wu Ling Spring quotA
-
Wind ceased the dust is scentedA
with the fallen flowersB
Though day is getting late I am too wearyC
to attend to my hairD
Things remain as ever yet he is here no moreE
and all is finishedA
Fain would I speak but tears flow firstA
-
They say that at the Twin BrooksF
spring is still fairD
I too wish to row a boat thereD
But I am afraid that the little skiffG
on the Twin BrooksF
Could not bear the heavy load of my griefH

Li Ching Chao



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Tz'u No. 17 (he Is Gone) poem by Li Ching Chao


 

Recent Interactions*

This poem was read 3 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets