To The Earl Of Roscommon, On His Excellent Essay On Translated Verse. Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: AABBCDEEAAFFGHIJKLMM NNNOOEPQQRRSTTUUVVWW XYZZA2A2BBUUB2B2C2C2 D2D2E2E2 STF2G2H2I2E2E2E2J2J2 K2L2K2RRMMM2M2

Whether the fruitful Nile or Tyrian shoreA
The seeds of arts and infant science boreA
'Tis sure the noble plant translated firstB
Advanced its head in Grecian gardens nursedB
The Grecians added verse their tuneful tongueC
Made Nature first and Nature's God their songD
Nor stopp'd translation here for conquering RomeE
With Grecian spoils brought Grecian numbers homeE
Enrich'd by those Athenian Muses moreA
Than all the vanquish'd world could yield beforeA
Till barbarous nations and more barbarous timesF
Debased the majesty of verse to rhymesF
Those rude at first a kind of hobbling proseG
That limp'd along and tinkled in the closeH
But Italy reviving from the tranceI
Of Vandal Goth and Monkish ignoranceJ
With pauses cadence and well vowell'd wordsK
And all the graces a good ear affordsL
Made rhyme an art and Dante's polish'd pageM
Restored a silver not a golden ageM
Then Petrarch follow'd and in him we seeN
What rhyme improved in all its height can beN
At best a pleasing sound and fair barbarityN
The French pursued their steps and Britain lastO
In manly sweetness all the rest surpass'dO
The wit of Greece the gravity of RomeE
Appear exalted in the British loomP
The Muses' empire is restored againQ
In Charles' reign and by Roscommon's penQ
Yet modestly he does his work surveyR
And calls a finish'd Poem an EssayR
For all the needful rules are scatter'd hereS
Truth smoothly told and pleasantly severeT
So well is art disguised for nature to appearT
Nor need those rules to give translation lightU
His own example is a flame so brightU
That he who but arrives to copy wellV
Unguided will advance unknowing will excelV
Scarce his own Horace could such rules ordainW
Or his own Virgil sing a nobler strainW
How much in him may rising Ireland boastX
How much in gaining him has Britain lostY
Their island in revenge has ours reclaim'dZ
The more instructed we the more we still are shamedZ
'Tis well for us his generous blood did flowA2
Derived from British channels long agoA2
That here his conquering ancestors were nursedB
And Ireland but translated England firstB
By this reprisal we regain our rightU
Else must the two contending nations fightU
A nobler quarrel for his native earthB2
Than what divided Greece for Homer's birthB2
To what perfection will our tongue arriveC2
How will invention and translation thriveC2
When authors nobly born will bear their partD2
And not disdain the inglorious praise of artD2
Great generals thus descending from commandE2
With their own toil provoke the soldier's handE2
-
How will sweet Ovid's ghost be pleased to hearS
His fame augmented by an English peerT
How he embellishes his Helen's lovesF2
Outdoes his softness and his sense improvesG2
When these translate and teach translators tooH2
Nor firstling kid nor any vulgar vowI2
Should at Apollo's grateful altar standE2
Roscommon writes to that auspicious handE2
Muse feed the bull that spurns the yellow sandE2
Roscommon whom both court and camps commendJ2
True to his prince and faithful to his friendJ2
Roscommon first in fields of honour knownK2
First in the peaceful triumphs of the gownL2
Who both Minervas justly makes his ownK2
Now let the few beloved by Jove and theyR
Whom infused Titan form'd of better clayR
On equal terms with ancient wit engageM
Nor mighty Homer fear nor sacred Virgil's pageM
Our English palace opens wide in stateM2
And without stooping they may pass the gateM2

John Dryden



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about To The Earl Of Roscommon, On His Excellent Essay On Translated Verse. poem by John Dryden


 

Recent Interactions*

This poem was read 3 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets