The Iliad: Book 03 Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABCDEFAGHIJKLMKCNOEP FQRKKAOOSTOUVWCXTFXX KOYXKCOKKKXOXOZOKA2B 2C2TD2XCKA2VKKOKTCE2 F2XA2G2XEUH2ODOI2KTO SJ2K2SQOSJ2A2HL2YXXX XM2OOXOTON2TXA2A2OMM 2TXA2OC2M2XC2EKKO2P2 Q2R2CXOKOOKOOOCCC2OS 2A2OOXEETT2XKXU2M2EV 2A2W2OOOX2U2OY2XZ2OO YKM2OA3TA2M2B3XOKOKU C3M2KKOD3DOOM2XM2A3X 2B2A2OEEXM2M2A2SKC2A 2YM2OOXOO2A2E3F3ETA2 U2G3XA2O2OUB3XEH3OOO D3EM2XI3OM2J3KI2TM2O CK3CL3M3C2XXO2N3X2O3 KA2P3CEM2X2OXQ3M2A2O 2TA2M2M2M2EA2TM2OQ3O ER3E3S3Y2T3O2A2U3A2M 2M2VKC2M2A2STM2N2X2X OEV3XM2TKOX2OM2DYM2K XEXO

When the companies were thus arrayed each under its own captainA
the Trojans advanced as a flight of wild fowl or cranes that screamB
overhead when rain and winter drive them over the flowing waters ofC
Oceanus to bring death and destruction on the Pygmies and theyD
wrangle in the air as they fly but the Achaeans marched silentlyE
in high heart and minded to stand by one anotherF
As when the south wind spreads a curtain of mist upon the mountainA
tops bad for shepherds but better than night for thieves and a manG
can see no further than he can throw a stone even so rose the dustH
from under their feet as they made all speed over the plainI
When they were close up with one another Alexandrus came forward asJ
champion on the Trojan side On his shoulders he bore the skin of aK
panther his bow and his sword and he brandished two spears shodL
with bronze as a challenge to the bravest of the Achaeans to meetM
him in single fight Menelaus saw him thus stride out before theK
ranks and was glad as a hungry lion that lights on the carcase ofC
some goat or horned stag and devours it there and then though dogsN
and youths set upon him Even thus was Menelaus glad when his eyesO
caught sight of Alexandrus for he deemed that now he should beE
revenged He sprang therefore from his chariot clad in his suitP
of armourF
Alexandrus quailed as he saw Menelaus come forward and shrank inQ
fear of his life under cover of his men As one who starts backR
affrighted trembling and pale when he comes suddenly upon aK
serpent in some mountain glade even so did Alexandrus plunge into theK
throng of Trojan warriors terror stricken at the sight of the sonA
AtreusO
Then Hector upbraided him Paris said he evil hearted ParisO
fair to see but woman mad and false of tongue would that you hadS
never been born or that you had died unwed Better so than live toT
be disgraced and looked askance at Will not the Achaeans mock at usO
and say that we have sent one to champion us who is fair to see butU
who has neither wit nor courage Did you not such as you are getV
your following together and sail beyond the seas Did you not fromW
your a far country carry off a lovely woman wedded among a people ofC
warriors to bring sorrow upon your father your city and yourX
whole country but joy to your enemies and hang dog shamefacedness toT
yourself And now can you not dare face Menelaus and learn what mannerF
of man he is whose wife you have stolen Where indeed would be yourX
lyre and your love tricks your comely locks and your fair favourX
when you were lying in the dust before him The Trojans are aK
weak kneed people or ere this you would have had a shirt of stonesO
for the wrongs you have done themY
And Alexandrus answered Hector your rebuke is just You areX
hard as the axe which a shipwright wields at his work and cleaves theK
timber to his liking As the axe in his hand so keen is the edge ofC
your scorn Still taunt me not with the gifts that golden Venus hasO
given me they are precious let not a man disdain them for theK
gods give them where they are minded and none can have them for theK
asking If you would have me do battle with Menelaus bid theK
Trojans and Achaeans take their seats while he and I fight in theirX
midst for Helen and all her wealth Let him who shall be victoriousO
and prove to be the better man take the woman and all she has to bearX
them to his home but let the rest swear to a solemn covenant of peaceO
whereby you Trojans shall stay here in Troy while the others goZ
home to Argos and the land of the AchaeansO
When Hector heard this he was glad and went about among theK
Trojan ranks holding his spear by the middle to keep them back andA2
they all sat down at his bidding but the Achaeans still aimed atB2
him with stones and arrows till Agamemnon shouted to them sayingC2
Hold Argives shoot not sons of the Achaeans Hector desires toT
speakD2
They ceased taking aim and were still whereon Hector spoke HearX
from my mouth said he Trojans and Achaeans the saying ofC
Alexandrus through whom this quarrel has come about He bids theK
Trojans and Achaeans lay their armour upon the ground while he andA2
Menelaus fight in the midst of you for Helen and all her wealth LetV
him who shall be victorious and prove to be the better man take theK
woman and all she has to bear them to his own home but let theK
rest swear to a solemn covenant of peaceO
Thus he spoke and they all held their peace till Menelaus of theK
loud battle cry addressed them And now he said hear me tooT
for it is I who am the most aggrieved I deem that the parting ofC
Achaeans and Trojans is at hand as well it may be seeing how muchE2
have suffered for my quarrel with Alexandrus and the wrong he didF2
me Let him who shall die die and let the others fight no moreX
Bring then two lambs a white ram and a black ewe for Earth andA2
Sun and we will bring a third for Jove Moreover you shall bid PriamG2
come that he may swear to the covenant himself for his sons areX
high handed and ill to trust and the oaths of Jove must not beE
transgressed or taken in vain Young men's minds are light as air butU
when an old man comes he looks before and after deeming that whichH2
shall be fairest upon both sidesO
The Trojans and Achaeans were glad when they heard this for theyD
thought that they should now have rest They backed their chariotsO
toward the ranks got out of them and put off their armour laying itI2
down upon the ground and the hosts were near to one another with aK
little space between them Hector sent two messengers to the city toT
bring the lambs and to bid Priam come while Agamemnon told TalthybiusO
to fetch the other lamb from the ships and he did as Agamemnon hadS
saidJ2
Meanwhile Iris went to Helen in the form of her sister in lawK2
wife of the son of Antenor for Helicaon son of Antenor hadS
married Laodice the fairest of Priam's daughters She found her inQ
her own room working at a great web of purple linen on which she wasO
embroidering the battles between Trojans and Achaeans that Mars hadS
made them fight for her sake Iris then came close up to her and saidJ2
Come hither child and see the strange doings of the Trojans andA2
Achaeans till now they have been warring upon the plain mad with lustH
of battle but now they have left off fighting and are leaning uponL2
their shields sitting still with their spears planted beside themY
Alexandrus and Menelaus are going to fight about yourself and you areX
to the the wife of him who is the victorX
Thus spoke the goddess and Helen's heart yearned after her formerX
husband her city and her parents She threw a white mantle overX
her head and hurried from her room weeping as she went not aloneM2
but attended by two of her handmaids Aethrae daughter of PittheusO
and Clymene And straightway they were at the Scaean gatesO
The two sages Ucalegon and Antenor elders of the people wereX
seated by the Scaean gates with Priam Panthous Thymoetes LampusO
Clytius and Hiketaon of the race of Mars These were too old toT
fight but they were fluent orators and sat on the tower like cicalesO
that chirrup delicately from the boughs of some high tree in a woodN2
When they saw Helen coming towards the tower they said softly toT
one another Small wonder that Trojans and Achaeans should endureX
so much and so long for the sake of a woman so marvellously andA2
divinely lovely Still fair though she be let them take her andA2
go or she will breed sorrow for us and for our children after usO
But Priam bade her draw nigh My child said he take your seatM
in front of me that you may see your former husband your kinsmenM2
and your friends I lay no blame upon you it is the gods not you whoT
are to blame It is they that have brought about this terrible warX
with the Achaeans Tell me then who is yonder huge hero so great andA2
goodly I have seen men taller by a head but none so comely and soO
royal Surely he must be a kingC2
Sir answered Helen father of my husband dear and reverend inM2
my eyes would that I had chosen death rather than to have come hereX
with your son far from my bridal chamber my friends my darlingC2
daughter and all the companions of my girlhood But it was not to beE
and my lot is one of tears and sorrow As for your question theK
hero of whom you ask is Agamemnon son of Atreus a good king and aK
brave soldier brother in law as surely as that he lives to myO2
abhorred and miserable selfP2
The old man marvelled at him and said Happy son of Atreus childQ2
of good fortune I see that the Achaeans are subject to you in greatR2
multitudes When I was in Phrygia I saw much horsemen the people ofC
Otreus and of Mygdon who were camping upon the banks of the riverX
Sangarius I was their ally and with them when the Amazons peersO
of men came up against them but even they were not so many as theK
AchaeansO
The old man next looked upon Ulysses Tell me he said who isO
that other shorter by a head than Agamemnon but broader across theK
chest and shoulders His armour is laid upon the ground and he stalksO
in front of the ranks as it were some great woolly ram ordering hisO
ewesO
And Helen answered He is Ulysses a man of great craft son ofC
Laertes He was born in rugged Ithaca and excels in all manner ofC
stratagems and subtle cunningC2
On this Antenor said Madam you have spoken truly Ulysses onceO
came here as envoy about yourself and Menelaus with him I receivedS2
them in my own house and therefore know both of them by sight andA2
conversation When they stood up in presence of the assembled TrojansO
Menelaus was the broader shouldered but when both were seated UlyssesO
had the more royal presence After a time they delivered theirX
message and the speech of Menelaus ran trippingly on the tongue heE
did not say much for he was a man of few words but he spoke veryE
clearly and to the point though he was the younger man of the twoT
Ulysses on the other hand when he rose to speak was at first silentT2
and kept his eyes fixed upon the ground There was no play norX
graceful movement of his sceptre he kept it straight and stiff like aK
man unpractised in oratory one might have taken him for a mereX
churl or simpleton but when he raised his voice and the words cameU2
driving from his deep chest like winter snow before the wind thenM2
there was none to touch him and no man thought further of what heE
looked likeV2
Priam then caught sight of Ajax and asked Who is that great andA2
goodly warrior whose head and broad shoulders tower above the restW2
of the ArgivesO
That answered Helen is huge Ajax bulwark of the AchaeansO
and on the other side of him among the Cretans stands IdomeneusO
looking like a god and with the captains of the Cretans round himX2
Often did Menelaus receive him as a guest in our house when he cameU2
visiting us from Crete I see moreover many other Achaeans whoseO
names I could tell you but there are two whom I can nowhere findY2
Castor breaker of horses and Pollux the mighty boxer they areX
children of my mother and own brothers to myself Either they haveZ2
not left Lacedaemon or else though they have brought their shipsO
they will not show themselves in battle for the shame and disgraceO
that I have brought upon themY
She knew not that both these heroes were already lying under theK
earth in their own land of LacedaemonM2
Meanwhile the heralds were bringing the holy oath offeringsO
through the city two lambs and a goatskin of wine the gift of earthA3
and Idaeus brought the mixing bowl and the cups of gold He went up toT
Priam and said Son of Laomedon the princes of the Trojans andA2
Achaeans bid you come down on to the plain and swear to a solemnM2
covenant Alexandrus and Menelaus are to fight for Helen in singleB3
combat that she and all her wealth may go with him who is the victorX
We are to swear to a solemn covenant of peace whereby we othersO
shall dwell here in Troy while the Achaeans return to Argos and theK
land of the AchaeansO
The old man trembled as he heard but bade his followers yoke theK
horses and they made all haste to do so He mounted the chariotU
gathered the reins in his hand and Antenor took his seat besideC3
him they then drove through the Scaean gates on to the plain WhenM2
they reached the ranks of the Trojans and Achaeans they left theK
chariot and with measured pace advanced into the space between theK
hostsO
Agamemnon and Ulysses both rose to meet them The attendants broughtD3
on the oath offerings and mixed the wine in the mixing bowls theyD
poured water over the hands of the chieftains and the son of AtreusO
drew the dagger that hung by his sword and cut wool from the lambs'O
heads this the men servants gave about among the Trojan and AchaeanM2
princes and the son of Atreus lifted up his hands in prayerX
Father Jove he cried that rulest in Ida most glorious inM2
power and thou oh Sun that seest and givest ear to all things EarthA3
and Rivers and ye who in the realms below chastise the soul of himX2
that has broken his oath witness these rites and guard them thatB2
they be not vain If Alexandrus kills Menelaus let him keep Helen andA2
all her wealth while we sail home with our ships but if MenelausO
kills Alexandrus let the Trojans give back Helen and all that sheE
has let them moreover pay such fine to the Achaeans as shall beE
agreed upon in testimony among those that shall be born hereafterX
Aid if Priam and his sons refuse such fine when Alexandrus has fallenM2
then will I stay here and fight on till I have got satisfactionM2
As he spoke he drew his knife across the throats of the victims andA2
laid them down gasping and dying upon the ground for the knife hadS
reft them of their strength Then they poured wine from theK
mixing bowl into the cups and prayed to the everlasting gods sayingC2
Trojans and Achaeans among one another Jove most great andA2
glorious and ye other everlasting gods grant that the brains of themY
who shall first sin against their oaths of them and their childrenM2
may be shed upon the ground even as this wine and let their wivesO
become the slaves of strangersO
Thus they prayed but not as yet would Jove grant them their prayerX
Then Priam descendant of Dardanus spoke saying Hear me TrojansO
and Achaeans I will now go back to the wind beaten city of Ilius IO2
dare not with my own eyes witness this fight between my son andA2
Menelaus for Jove and the other immortals alone know which shallE3
fallF3
On this he laid the two lambs on his chariot and took his seat HeE
gathered the reins in his hand and Antenor sat beside him the twoT
then went back to Ilius Hector and Ulysses measured the ground andA2
cast lots from a helmet of bronze to see which should take aimU2
first Meanwhile the two hosts lifted up their hands and prayedG3
saying Father Jove that rulest from Ida most glorious in powerX
grant that he who first brought about this war between us may die andA2
enter the house of Hades while we others remain at peace and abide byO2
our oathsO
Great Hector now turned his head aside while he shook the helmetU
and the lot of Paris flew out first The others took their severalB3
stations each by his horses and the place where his arms wereX
lying while Alexandrus husband of lovely Helen put on his goodlyE
armour First he greaved his legs with greaves of good make and fittedH3
with ancle clasps of silver after this he donned the cuirass of hisO
brother Lycaon and fitted it to his own body he hung hisO
silver studded sword of bronze about his shoulders and then hisO
mighty shield On his comely head he set his helmet well wroughtD3
with a crest of horse hair that nodded menacingly above it and heE
grasped a redoubtable spear that suited his hands In like fashionM2
Menelaus also put on his armourX
When they had thus armed each amid his own people they strodeI3
fierce of aspect into the open space and both Trojans and AchaeansO
were struck with awe as they beheld them They stood near oneM2
another on the measured ground brandishing their spears and eachJ3
furious against the other Alexandrus aimed first and struck theK
round shield of the son of Atreus but the spear did not pierce itI2
for the shield turned its point Menelaus next took aim praying toT
Father Jove as he did so King Jove he said grant me revenge onM2
Alexandrus who has wronged me subdue him under my hand that in agesO
yet to come a man may shrink from doing ill deeds in the house ofC
his hostK3
He poised his spear as he spoke and hurled it at the shield ofC
Alexandrus Through shield and cuirass it went and tore the shirtL3
by his flank but Alexandrus swerved aside and thus saved his lifeM3
Then the son of Atreus drew his sword and drove at the projectingC2
part of his helmet but the sword fell shivered in three or fourX
pieces from his hand and he cried looking towards Heaven FatherX
Jove of all gods thou art the most despiteful I made sure of myO2
revenge but the sword has broken in my hand my spear has been hurledN3
in vain and I have not killed himX2
With this he flew at Alexandrus caught him by the horsehair plumeO3
of his helmet and began dragging him towards the Achaeans TheK
strap of the helmet that went under his chin was choking him andA2
Menelaus would have dragged him off to his own great glory had notP3
Jove's daughter Venus been quick to mark and to break the strap ofC
oxhide so that the empty helmet came away in his hand This heE
flung to his comrades among the Achaeans and was again springing uponM2
Alexandrus to run him through with a spear but Venus snatched himX2
up in a moment as a god can do hid him under a cloud of darknessO
and conveyed him to his own bedchamberX
Then she went to call Helen and found her on a high tower withQ3
the Trojan women crowding round her She took the form of an old womanM2
who used to dress wool for her when she was still in Lacedaemon andA2
of whom she was very fond Thus disguised she plucked her byO2
perfumed robe and said Come hither Alexandrus says you are to go toT
the house he is on his bed in his own room radiant with beauty andA2
dressed in gorgeous apparel No one would think he had just comeM2
from fighting but rather that he was going to a dance or had doneM2
dancing and was sitting downM2
With these words she moved the heart of Helen to anger When sheE
marked the beautiful neck of the goddess her lovely bosom andA2
sparkling eyes she marvelled at her and said Goddess why do youT
thus beguile me Are you going to send me afield still further to someM2
man whom you have taken up in Phrygia or fair Meonia Menelaus hasO
just vanquished Alexandrus and is to take my hateful self back withQ3
him You are come here to betray me Go sit with AlexandrusO
yourself henceforth be goddess no longer never let your feet carryE
you back to Olympus worry about him and look after him till he makeR3
you his wife or for the matter of that his slave but me I shallE3
not go I can garnish his bed no longer I should be a by word amongS3
all the women of Troy Besides I have trouble on my mindY2
Venus was very angry and said Bold hussy do not provoke me ifT3
you do I shall leave you to your fate and hate you as much as IO2
have loved you I will stir up fierce hatred between Trojans andA2
Achaeans and you shall come to a bad endU3
At this Helen was frightened She wrapped her mantle about her andA2
went in silence following the goddess and unnoticed by the TrojanM2
womenM2
When they came to the house of Alexandrus the maid servants setV
about their work but Helen went into her own room and theK
laughter loving goddess took a seat and set it for her facingC2
Alexandrus On this Helen daughter of aegis bearing Jove sat downM2
and with eyes askance began to upbraid her husbandA2
So you are come from the fight said she would that you hadS
fallen rather by the hand of that brave man who was my husband YouT
used to brag that you were a better man with hands and spear thanM2
Menelaus go but I then an challenge him again but I shouldN2
advise you not to do so for if you are foolish enough to meet himX2
in single combat you will soon all by his spearX
And Paris answered Wife do not vex me with your reproachesO
This time with the help of Minerva Menelaus has vanquished meE
another time I may myself be victor for I too have gods that willV3
stand by me Come let us lie down together and make friends NeverX
yet was I so passionately enamoured of you as at this moment not evenM2
when I first carried you off from Lacedaemon and sailed away with youT
not even when I had converse with you upon the couch of love in theK
island of Cranae was I so enthralled by desire of you as now On thisO
he led her towards the bed and his wife went with himX2
Thus they laid themselves on the bed together but the son of AtreusO
strode among the throng looking everywhere for Alexandrus and noM2
man neither of the Trojans nor of the allies could find him If theyD
had seen him they were in no mind to hide him for they all of themY
hated him as they did death itself Then Agamemnon king of menM2
spoke saying Hear me Trojans Dardanians and allies TheK
victory has been with Menelaus therefore give back Helen with all herX
wealth and pay such fine as shall be agreed upon in testimonyE
among them that shall be born hereafterX
Thus spoke the son of Atreus and the Achaeans shouted in applauseO

Homer



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about The Iliad: Book 03 poem by Homer


 

Recent Interactions*

This poem was read 8 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets