Towards Evening, My Heart
The screeching of bats at evening.
Two horses lope in the meadow.
The red maple shivers.
To the wanderer, a small tavern appears in the distance.
It is good to taste young wine and nuts.
It is good: to lurch, drunken, into the dawning woods.
Tolling, through the black tangle, the dolorous bells.
Dew drops on the face.
Translated by Eric Plattner
........................................................................
Zu Abend mein Herz
Am Abend hà¶rt man den Schrei der Fledermà¤use.
Zwei Rappen springen auf der Wiese.
Der rote Ahorn rauscht.
Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg.
Herrlich schmecken junger Wein und Nà¼sse.
Herrlich: betrunken zu taumeln in dà¤mmernden Wald.
Durch schwarzes Geà¤st tà¶nen schmerzliche Glocken.
Auf das Gesicht tropft Tau.
Towards Evening, My Heart
Georg Trakl
(1)
Poem topics: heart, red, young, small, face, taste, black, distance, meadow, evening, good, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< Age Poem
The Saint Poem>>
About Towards Evening, My Heart
Towards Evening, My Heart is a poem by Georg Trakl. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Towards Evening, My Heart poem by Georg Trakl
Best Poems of Georg Trakl