Towards Evening, My Heart
The screeching of bats at evening.
Two horses lope in the meadow.
The red maple shivers.
To the wanderer, a small tavern appears in the distance.
It is good to taste young wine and nuts.
It is good: to lurch, drunken, into the dawning woods.
Tolling, through the black tangle, the dolorous bells.
Dew drops on the face.
Translated by Eric Plattner
........................................................................
Zu Abend mein Herz
Am Abend hà¶rt man den Schrei der Fledermà¤use.
Zwei Rappen springen auf der Wiese.
Der rote Ahorn rauscht.
Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg.
Herrlich schmecken junger Wein und Nà¼sse.
Herrlich: betrunken zu taumeln in dà¤mmernden Wald.
Durch schwarzes Geà¤st tà¶nen schmerzliche Glocken.
Auf das Gesicht tropft Tau.
Towards Evening, My Heart
Georg Trakl
(1)
Poem topics: heart, red, young, small, face, taste, black, distance, meadow, evening, good, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< Age Poem
The Saint Poem>>
Write your comment about Towards Evening, My Heart poem by Georg Trakl
Best Poems of Georg Trakl