An Eclogue From Virgil Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABC DEFEF DDFDF DGHGHII HJFJF DI DKIKII HFEFE DIFI DIEIEDEDE DLMLK IBIBIININIOIO DFDFD

The exile Meliboeus finds Tityrus in possession of his own farmA
restored to him by the emperor Augustus and a conversation ensues TheB
poem is in praise of Augustus peace and pastoral lifeC
-
-
MeliboeusD
Tityrus all in the shade of the wide spreading beech tree recliningE
Sweet is that music you've made on your pipe that is oaten and slenderF
Exiles from home you beguile our hearts from their hopeless repiningE
As you sing Amaryllis the while in pastorals tuneful and tenderF
-
TityrusD
A god yes a god I declare vouchsafes me these pleasant conditionsD
And often I gayly repair with a tender white lamb to his altarF
He gives me the leisure to play my greatly admired compositionsD
While my heifers go browsing all day unhampered of bell and halterF
-
MeliboeusD
I do not begrudge you repose I simply admit I'm confoundedG
To find you unscathed of the woes of pillage and tumult and battleH
To exile and hardship devote and by merciless enemies houndedG
I drag at this wretched old goat and coax on my famishing cattleH
Oh often the omens presaged the horrors which now overwhelm meI
But come if not elsewise engaged who is this good deity tell meI
-
Tityrus reminiscentlyH
The city the city called Rome with my head full of herding and tillageJ
I used to compare with my home these pastures wherein you now wanderF
But I didn't take long to find out that the city surpasses the villageJ
As the cypress surpasses the sprout that thrives in the thicket out yonderF
-
MeliboeusD
Tell me good gossip I pray what led you to visit the cityI
-
TityrusD
Liberty which on a day regarded my lot with compassionK
My age and distresses forsooth compelled that proud mistress to pityI
That had snubbed the attentions of youth in most reprehensible fashionK
Oh happy thrice happy the day when the cold Galatea forsook meI
And equally happy I say the hour when that other girl took meI
-
Meliboeus slyly as if addressing the damselH
So now Amaryllis the truth of your ill disguised grief I discoverF
You pined for a favorite youth with cityfied damsels hobnobbingE
And soon your surroundings partook of your grief for your recusant loverF
The pine trees the copse and the brook for Tityrus ever went sobbingE
-
TityrusD
Meliboeus what else could I do Fate doled me no morsel of pityI
My toil was all in vain the year through no matter how earnest or cleverF
Till at last came that god among men that king from that wonderful cityI
And quoth 'Take your homesteads again they are yours and your assigns forever '-
-
MeliboeusD
Happy oh happy old man rich in what's better than moneyI
Rich in contentment you can gather sweet peace by mere listeningE
Bees with soft murmurings go hither and thither for honeyI
Cattle all gratefully low in pastures where fountains are glisteningE
Hark in the shade of that rock the pruner with singing rejoicesD
The dove in the elm and the flock of wood pigeons hoarsely repiningE
The plash of the sacred cascade ah restful indeed are these voicesD
Tityrus all in the shade of your wide spreading beech tree recliningE
-
TityrusD
And he who insures this to me oh craven I were not to love himL
Nay rather the fish of the sea shall vacate the water they swim inM
The stag quit his bountiful grove to graze in the ether above himL
While folk antipodean rove along with their children and womenK
-
Meliboeus suddenly recalling his own miseryI
But we who are exiled must go and whither ah whither God knowethB
Some into those regions of snow or of desert where Death reigneth onlyI
Some off to the country of Crete where rapid Oaxes down flowethB
And desperate others retreat to Britain the bleak isle and lonelyI
Dear land of my birth shall I see the horde of invaders oppress theeI
Shall the wealth that outspringeth from thee by the hand of the alien be squanderedN
Dear cottage wherein I was born shall another in conquest possess theeI
Another demolish in scorn the fields and the groves where I've wanderedN
My flock never more shall you graze on that furze covered hillside above meI
Gone gone are the halcyon days when my reed piped defiance to sorrowO
Nevermore in the vine covered grot shall I sing of the loved ones that love meI
Let yesterday's peace be forgot in dread of the stormy to morrowO
-
TityrusD
But rest you this night with me here my bed we will share it togetherF
As soon as you've tasted my cheer my apples and chestnuts and cheesesD
The evening a'ready is nigh the shadows creep over the heatherF
And the smoke is rocked up to the sky to the lullaby song of the breezesD

Eugene Field



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about An Eclogue From Virgil poem by Eugene Field


 

Recent Interactions*

This poem was read 4 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets