Night, and the heavens beam serene with peace,
Like a pure heart benignly smiles the moon.
Oh, guard thy blessed beauty from mischance,
This I beseech thee in all tender love.
See where the Storm his cloudy mantle spreads,
An ashy curtain covereth the moon.
As if the tempest thirsted for the rain,
The clouds he presses, till they burst in streams.
Heaven wears a dusky raiment, and the moon
Appeareth dead - her tomb is yonder cloud,
And weeping shades come after, like the people
Who mourn with tearful grief a noble queen.
But look! the thunder pierced night's close-linked mail,
His keen-tipped lance of lightning brandishing;
He hovers like a seraph-conqueror. -
Dazed by the flaming splendor of his wings,
In rapid flight as in a whirling dance,
The black cloud-ravens hurry scared away.
So, though the powers of darkness chain my soul,
My heart, a hero, chafes and breaks its bonds.
Solomon Ben Judah Gabirol (Died Between 1070-80.)
Night-piece. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.)
Emma Lazarus
(1)
Poem topics: away, beauty, dance, grief, heaven, hero, noble, peace, people, rain, soul, tender, flight, storm, pure, chain, queen, thunder, black, mourn, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< Fragment. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.) Poem
The Prophet. (little Poems In Prose.) Poem>>
Write your comment about Night-piece. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.) poem by Emma Lazarus
Best Poems of Emma Lazarus