Inferno Canto02 Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABA CDE BFB GFA FFF HIE FFF FJK FGF KFF GFG GLK FBF GMB BBB NKB BMB OLG MBM BPK BMB BGF MGM MMK GMG KKM MKM MMM KBK MMK BJB MKG JKJ BMM KMK MMM MMM KMM MMM MMK MMM MMM MMM MMM MMM MKM MAM MMQ OMB M M QBM RKK BBB JBM BBB BO BKB BBB KMK BOB MSM KBB SBB

Lo giorno se n'andava e l'aere brunoA
toglieva li animai che sono in terraB
da le fatiche loro e io sol unoA
-
The day was now departing the dark airC
released the living beings of the earthD
from work and weariness and I myselfE
-
-
m'apparecchiava a sostener la guerraB
s del cammino e s de la pietateF
che ritrarr la mente che non erraB
-
alone prepared to undergo the battleG
both of the journeying and of the pityF
which memory mistaking not shall showA
-
-
O muse o alto ingegno or m'aiutateF
o mente che scrivesti ci ch'io vidiF
qui si parr la tua nobilitateF
-
O Muses o high genius help me nowH
o memory that set down what I sawI
here shall your excellence reveal itselfE
-
-
Io cominciai Poeta che mi guidiF
guarda la mia virt s'ell' possenteF
prima ch'a l'alto passo tu mi fidiF
-
I started Poet you who are my guideF
see if the force in me is strong enoughJ
before you let me face that rugged passK
-
-
Tu dici che di Silvio il parenteF
corruttibile ancora ad immortaleG
secolo and e fu sensibilmenteF
-
You say that he who fathered SylviusK
while he was still corruptible had journeyedF
into the deathless world with his live bodyF
-
-
Per se l'avversario d'ogne maleG
cortese i fu pensando l'alto effettoF
ch'uscir dovea di lui e 'l chi e 'l qualeG
-
For if the Enemy of every evilG
was courteous to him consideringL
all he would cause and who and what he wasK
-
-
non pare indegno ad omo d'intellettoF
ch'e' fu de l'alma Roma e di suo imperoB
ne l'empireo ciel per padre elettoF
-
that does not seem incomprehensibleG
since in the empyrean heaven he was chosenM
to father honored Rome and her empireB
-
-
la quale e 'l quale a voler dir lo veroB
fu stabilita per lo loco santoB
u' siede il successor del maggior PieroB
-
and if the truth be told Rome and her realmN
were destined to become the sacred placeK
the seat of the successor of great PeterB
-
-
Per quest'andata onde li dai tu vantoB
intese cose che furon cagioneM
di sua vittoria e del papale ammantoB
-
And through the journey you ascribe to himO
he came to learn of things that were to bringL
his victory and too the papal mantleG
-
-
Andovvi poi lo Vas d'elezioneM
per recarne conforto a quella fedeB
ch' principio a la via di salvazioneM
-
Later the Chosen Vessel travelled thereB
to bring us back assurance of that faithP
with which the way to our salvation startsK
-
-
Ma io perch venirvi o chi 'l concedeB
Io non Enea io non Paulo sonoM
me degno a ci n io n altri 'l credeB
-
But why should I go there Who sanctions itB
For I am not Aeneas am not PaulG
nor I nor others think myself so worthyF
-
-
Per che se del venire io m'abbandonoM
temo che la venuta non sia folleG
Se' savio intendi me' ch'i' non ragionoM
-
Therefore if I consent to start this journeyM
I fear my venture may be wild and emptyM
You're wise you know far more than what I sayK
-
-
E qual quei che disvuol ci che volleG
e per novi pensier cangia propostaM
s che dal cominciar tutto si tolleG
-
And just as he who unwills what he willsK
and shifts what he intends to seek new endsK
so that he's drawn from what he had begunM
-
-
tal mi fec'io 'n quella oscura costaM
perch pensando consumai la 'mpresaK
che fu nel cominciar cotanto tostaM
-
so was I in the midst of that dark landM
because with all my thinking I annulledM
the task I had so quickly undertakenM
-
-
S'i' ho ben la parola tua intesaK
rispuose del magnanimo quell'ombraB
l'anima tua da viltade offesaK
-
If I have understood what you have saidM
replied the shade of that great hearted oneM
your soul has been assailed by cowardiceK
-
-
la qual molte fiate l'omo ingombraB
s che d'onrata impresa lo rivolveJ
come falso veder bestia quand'ombraB
-
which often weighs so heavily on a manM
distracting him from honorable trialsK
as phantoms frighten beasts when shadows fallG
-
-
Da questa tema acci che tu ti solveJ
dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesiK
nel primo punto che di te mi dolveJ
-
That you may be delivered from this fearB
I'll tell you why I came and what I heardM
when I first felt compassion for your painM
-
-
Io era tra color che son sospesiK
e donna mi chiam beata e bellaM
tal che di comandare io la richiesiK
-
I was among those souls who are suspendedM
a lady called to me so blessed so lovelyM
that I implored to serve at her commandM
-
-
Lucevan li occhi suoi pi che la stellaM
e cominciommi a dir soave e pianaM
con angelica voce in sua favellaM
-
Her eyes surpassed the splendor of the star'sK
and she began to speak to me so gentlyM
and softly with angelic voice She saidM
-
-
O anima cortese mantoanaM
di cui la fama ancor nel mondo duraM
e durer quanto 'l mondo lontanaM
-
'O spirit of the courteous MantuanM
whose fame is still a presence in the worldM
and shall endure as long as the world lastsK
-
-
l'amico mio e non de la venturaM
ne la diserta piaggia impeditoM
s nel cammin che volt' per pauraM
-
my friend who has not been the friend of fortuneM
is hindered in his path along that lonelyM
hillside he has been turned aside by terrorM
-
-
e temo che non sia gi s smarritoM
ch'io mi sia tardi al soccorso levataM
per quel ch'i' ho di lui nel cielo uditoM
-
From all that I have heard of him in HeavenM
he is I fear already so astrayM
that I have come to help him much too lateM
-
-
Or movi e con la tua parola ornataM
e con ci c'ha mestieri al suo campareM
l'aiuta s ch'i' ne sia consolataM
-
Go now with your persuasive word with allM
that is required to see that he escapesK
bring help to him that I may be consoledM
-
-
I' son Beatrice che ti faccio andareM
vegno del loco ove tornar disioA
amor mi mosse che mi fa parlareM
-
For I am Beatrice who send you onM
I come from where I most long to returnM
Love prompted me that Love which makes me speakQ
-
-
Quando sar dinanzi al segnor mioO
di te mi loder sovente a luiM
Tacette allora e poi comincia' ioB
-
When once again I stand before my LordM
then I shall often let Him hear your praises '-
Now Beatrice was silent I beganM
-
-
O donna di virt sola per cuiQ
l'umana spezie eccede ogne contentoB
di quel ciel c'ha minor li cerchi suiM
-
'O Lady of virtue the sole reason whyR
the human race surpasses all that liesK
beneath the heaven with the smallest spheresK
-
-
tanto m'aggrada il tuo comandamentoB
che l'ubidir se gi fosse m' tardiB
pi non t' uo' ch'aprirmi il tuo talentoB
-
so welcome is your wish that even ifJ
it were already done it would seem tardyB
all you need do is let me know your willM
-
-
Ma dimmi la cagion che non ti guardiB
de lo scender qua giuso in questo centroB
de l'ampio loco ove tornar tu ardiB
-
But tell me why you have not been more prudentB
descending to this center moving fromO
that spacious place where you long to return '-
-
-
Da che tu vuo' saver cotanto a dentroB
dirotti brievemente mi rispuoseK
perch'io non temo di venir qua entroB
-
'Because you want to fathom things so deeplyB
I now shall tell you promptly ' she repliedB
'why I am not afraid to enter hereB
-
-
Temer si dee di sole quelle coseK
c'hanno potenza di fare altrui maleM
de l'altre no ch non son pauroseK
-
One ought to be afraid of nothing otherB
than things possessed of power to do us harmO
but things innocuous need not be fearedB
-
-
I' son fatta da Dio sua merc taleM
che la vostra miseria non mi tangeS
n fiamma d'esto incendio non m'assaleM
-
God in His graciousness has made me soK
that this your misery cannot touch meB
I can withstand the fires flaming hereB
-
-
Donna gentil nel ciel che si compiangeS
di questo 'mpedimento ov'io ti mandoB
s cB

Dante Alighieri



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Inferno Canto02 poem by Dante Alighieri


 

Recent Interactions*

This poem was read 2 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets