Intaglio - Frank Denz Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: AABBCCDED FFGG HHDD IIJJ CCKK LLBB MMFF NNAA OOPP QQKK RRSS TTUU AAVV

In the roar of the storm in the wild bitter voice of the tempest whipped seaA
The cry of my darling my child comes ever and ever to meA
And I stand where the haggard faced wood stares down on a sinister shoreB
But all that is left is the hood of the babe I can cherish no moreB
A little blue hood with the shawl of the girl that I took for my wifeC
In a happy old season is all that remains of the light of my lifeC
The wail of a woman in pain and the sob of a smothering birdD
They come through the darkness againE
in the wind and the rain they are heardD
-
Oh women and men who have known the perils of weather and waveF
It is sad that my sweet ones are blown under sea without shelter of graveF
I sob like a child in the night when the gale on the waters is loudG
My darlings went down in my sight with neither a coffin nor shroudG
-
In the whistle of wind and the whirl of ominous fragments of wreckH
The wife with her poor little girl saw death on the lee of the deckH
But sirs she depended on me she trusted my comforting wordD
She is down in the depths of the sea my love with her beautiful birdD
-
In the boat I was ordered to go I was not more afraid than the restI
But a husband will falter you know with the love of his life at his breastI
My captain was angry a space but soon he grew tender in toneJ
Perhaps there had flashed by his face a wife and a child of his ownJ
-
I was weak for some moments and cried but only one hope was in lifeC
The hood upon baby I tied I fastened the shawl on my wifeC
The skipper took charge of the child he stuck to his word till the lastK
But only this hood on the wild bitter shore of the sea had been castK
-
In the place of a coward who shook like a leaf in the quivering boatL
A seat by the rowlocks I took but the sea had me soon by the throatL
The surge gripped me fast by the neck in a ring and a roll and a roarB
I was cast like a piece of the wreck on a bleak beaten shelterless shoreB
-
And there were my darlings on board for the rest of that terrible dayM
And I watched and I prayed to the Lord as never before I could prayM
The windy hills stared at the black heavy clouds coming over the waveF
My girl was expecting me back but where was my power to saveF
-
Ah where was my power when Death was glaring at me from the reefN
I cried till I gasped for my breath aloof with a maddening griefN
We couldn t get back to the deck I wanted to go but the seaA
Dashed over the sides of the wreck and carried my darling from meA
-
Oh girl that I took by the hand to the altar two summers agoO
I would you were buried on land my dear it would comfort me soO
I would you were sleeping where grows the grass and the musical reedP
For how can you find a repose in the toss of the tangle and weedP
-
The night sped along and I strained to the shadow and saw to the endQ
My captain and bird he remained to the death a superlative friendQ
In the face of the hurricane wild he clung with the babe to the mastK
To the last he was true to my child he was true to my child to the lastK
-
The wind like a life without home comes mocking at door and at paneR
In the time of the cry of the foam in the season of thunder and rainR
And dreaming I start in the bed and feel for my little one s browS
But lost is the beautiful head the cradle is tenantless nowS
-
My home was all morning and glow when wife and her baby were thereT
But ah it is saddened you know by dresses my girl used to wearT
I cannot re enter the door its threshold can never be crossedU
For fear I should see on the floor the shoes of the child I have lostU
-
There were three of us once in the world but two are deep down in the seaA
Where waif and where tangle are hurled the two that were portions of meA
They are far from me now but I hear when hushed are the night and the tideV
The voice of my little one near the step of my wife by my sideV

Henry Kendall



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Intaglio - Frank Denz poem by Henry Kendall


 

Recent Interactions*

This poem was read 2 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets