Translation From The “medea” Of Euripides Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: ABABCDCD EFEFGHGH IJBKLDMN OPOPQRQR DSDSKTKT RURVMMMM FWFWXYXY| When fierce conflicting passions urge | A |
| The breast where love is wont to glow | B |
| What mind can stem the stormy surge | A |
| Which rolls the tide of human woe | B |
| The hope of praise the dread of shame | C |
| Can rouse the tortur'd breast no more | D |
| The wild desire the guilty flame | C |
| Absorbs each wish it felt before | D |
| - | |
| But if affection gently thrills | E |
| The soul by purer dreams possest | F |
| The pleasing balm of mortal ills | E |
| In love can soothe the aching breast | F |
| If thus thou comest in disguise | G |
| Fair Venus from thy native heaven | H |
| What heart unfeeling would despise | G |
| The sweetest boon the Gods have given | H |
| - | |
| But never from thy golden bow | I |
| May I beneath the shaft expire | J |
| Whose creeping venom sure and slow | B |
| Awakes an all consuming fire | K |
| Ye racking doubts ye jealous fears | L |
| With others wage internal war | D |
| Repentance source of future tears | M |
| From me be ever distant far | N |
| - | |
| May no distracting thoughts destroy | O |
| The holy calm of sacred love | P |
| May all the hours be winged with joy | O |
| Which hover faithful hearts above | P |
| Fair Venus on thy myrtle shrine | Q |
| May I with some fond lover sigh | R |
| Whose heart may mingle pure with mine | Q |
| With me to live with me to die | R |
| - | |
| My native soil belov'd before | D |
| Now dearer as my peaceful home | S |
| Ne'er may I quit thy rocky shore | D |
| A hapless banish'd wretch to roam | S |
| This very day this very hour | K |
| May I resign this fleeting breath | T |
| Nor quit my silent humble bower | K |
| A doom to me far worse than death | T |
| - | |
| Have I not heard the exile's sigh | R |
| And seen the exile's silent tear | U |
| Through distant climes condemn'd to fly | R |
| A pensive weary wanderer here | V |
| Ah hapless dame no sire bewails | M |
| No friend thy wretched fate deplores | M |
| No kindred voice with rapture hails | M |
| Thy steps within a stranger's doors | M |
| - | |
| Perish the fiend whose iron heart | F |
| To fair affection's truth unknown | W |
| Bids her he fondly lov'd depart | F |
| Unpitied helpless and alone | W |
| Who ne'er unlocks with silver key | X |
| The milder treasures of his soul | Y |
| May such a friend be far from me | X |
| And Ocean's storms between us roll | Y |
George Gordon Lord Byron
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< Translation From Horace Poem
Translation Of The Epitaph On Virgil And Tibullus, By Domitius Marsus Poem>>
About Translation From The “medea” Of Euripides
Translation From The “medea” Of Euripides is a poem by George Gordon Lord Byron. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Translation From The “medea” Of Euripides poem by George Gordon Lord Byron
Best Poems of George Gordon Lord Byron
