Who is Edward Fitzgerald...
Read Full Biography of Edward Fitzgerald
Edward Fitzgerald Poems
- Rubà¡iyà¡t Of Omar Khayyà¡m
AWAKE! for Morning in the Bowl of Night
Has flung the Stone that puts the Stars to Flight:
And Lo! the Hunter of the East has caught ...
- Bird Parliament (translation Of)
Once on a time from all the Circles seven
Between the steadfast Earth and rolling Heaven
The Birds, of all Note, Plumage, and Degree,
That float in Air, and roost upon the Tree;...
- From Omar Khayyam
A BOOK of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread--and Thou ...
- From The Rubáiyát Of Omar Khayyám, I: 1-3, V: 12-15, 19-24, 71-72
Wake! For the Sun, who scattered into flight
The Stars before him from the Field of Night,...
- On Anne Allen
The wind blew keenly from the Western sea,
And drove the dead leaves slanting from the tree--
Vanity of vanities, the Preacher saith--
Heaping them up before her Father's door...
Top 10 most used topics by Edward FitzgeraldAway 7 Room 7 Time 7 Never 7 Wind 7 Sometimes 7 Merry 7 Night 6 Sweet 6 Summer 6
Edward Fitzgerald Quotes
Comments about Edward FitzgeraldRealityselect0r: i am all for the short and merry life. edward fitzgerald
Sept11memorial: t-shirt belonging to edward hobbs luckett ii. edward often took the ferry to work at cantor fitzgerald, where he was a vp & partner. edward survived the first attack on the wtc in '93, but was killed on 9/11, at work on the north tower’s 105th floor. he was 40 years old.
Sportsbrospcast: thomas edward patrick carmichael clifton girbaud earl fitzgerald peterboro antonio enrico suave ciccone brady….has announced his retirement “for good”!
Sekured: interested to know who has a favorite quote and what it is? i have a lot, a very simple and succinct one lives near the top of the list, it goes "this too shall pass" edward fitzgerald
100yearsagonews: jan. 29, 1923: american symbolist painter elihu vedder dies at 87 in rome. his work included murals at the library of congress in washington and the illustrations for edward fitzgerald’s translation of “the rubaiyat of omar khayyam.”
Read All Comments