LUNGI è la luce che in sù questo muro
Rifrange appena, un breve istante scorta
Del rio palazzo alla soprana porta.
Lungi quei fiori d'Enna, O lido oscuro,
Dal frutto tuo fatal che omai m'è duro.
Lungi quel cielo dal tartareo manto
Che quଠmi cuopre: e lungଠahi lungi ahi quanto
Le notti che saran dai dଠche furo.
Lungi da me mi sento; e ognor sognando
Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice;
E qualche cuore a qualche anima dice,
(Di cui mi giunge il suon da quando in quando.
Continuamente insieme sospirando,)-
-Oimè per te, Proserpina infelice!â?
AFAR away the light that brings cold cheer
Unto this wall,-one instant and no more
Admitted at my distant palace-door.
Afar the flowers of Enna from this drear
Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here.
Afar those skies from this Tartarean grey
That chills me: and afar, how far away,
The nights that shall be from the days that were.
Afar from mine own self I seem, and wing
Strange ways in thought, and listen for a sign:
And still some heart unto some soul doth pine,
(Whose sounds mine inner sense is fain to bring,
Continually together murmuring,)-
-Woe's me for thee, unhappy Proserpine!â?
Proserpina
Dante Gabriel Rossetti
(1)
Poem topics: heart, light, together, wing, soul, fruit, sense, wall, listen, door, cold, bring, thought, strange, continually, away, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About Proserpina
Proserpina is a poem by Dante Gabriel Rossetti. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Proserpina poem by Dante Gabriel Rossetti
Best Poems of Dante Gabriel Rossetti
