Le Mauvais Moine (the Bad Monk) Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABAB ABAB BBA CDA E AAAA BDBB BBF GBA B E HBIB BJBJ BBB BBB K L MBMB MBMM NNA BBA A E BBAB BLAL LBN BBA B

Les clo tres anciens sur leurs grandes muraillesA
Etalaient en tableaux la sainte V ritB
Dont l'effet r chauffant les pieuses entraillesA
Temp rait la froideur de leur aust ritB
-
-
En ces temps o du Christ florissaient les semaillesA
Plus d'un illustre moine aujourd'hui peu citB
Prenant pour atelier le champ des fun raillesA
Glorifiait la Mort avec simplicitB
-
Mon me est un tombeau que mauvais c nobiteB
Depuis l' ternit je parcours et j'habiteB
Rien n'embellit les murs de ce clo tre odieuxA
-
moine fain ant quand saurai je donc faireC
Du spectacle vivant de ma triste mis reD
Le travail de mes mains et l'amour de mes yeuxA
-
The Bad MonkE
-
Cloisters in former times portrayed on their high wallsA
The truths of Holy Writ with fitting picturesA
Which gladdened pious hearts and lessened the coldnessA
The austere appearance of those monasteriesA
-
In those days the sowing of Christ's Gospel flourishedB
And more than one famed monk seldom quoted todayD
Taking his inspiration from the graveyardB
Glorified Death with naive simplicityB
-
My soul is a tomb where bad cenobiteB
I wander and dwell eternallyB
Nothing adorns the walls of that loathsome cloisterF
-
O lazy monk When shall I learn to makeG
Of the living spectacle of my bleak miseryB
The labor of my hands and the love of my eyesA
-
-
Translated by William AggelerB
-
The Evil MonkE
-
The walls of cloisters on their frescoed lathH
Displayed in pictures sacred truths of oldB
Whose sight would warm the entrails of one's faithI
To temper their austerity and coldB
-
In times when every sowing flowered for ChristB
Lived famous monks now out of memory's reachJ
The graveyard for their library sufficedB
And Death was glorified in simple speechJ
-
My soul's a grave where evil cenobiteB
To all eternity I have been bannedB
Nothing adorns this cloister fall of spiteB
-
O idle monk Say to what end were plannedB
The living spectacle of my sad plightB
Love of my eye or labour of my handB
-
-
Translated by Roy CampbellK
-
Le Mauvais MoineL
-
the wide cold walls of cloisters long agoM
set forth God's Holy Truth for all to seeB
and gazing friars there with hearts aglowM
rejoiced despite their chill austerityB
-
then when the seed of Christ would always growM
illustrious monks now lost to memoryB
would choose the burial plot for studioM
to chant Death's glory unaffectedlyM
-
my soul's a tomb which wretched friar IN
have paced since Time began and occupyN
bare walled and hateful still my cloister standsA
-
o slothful monk when shall I learn to findB
in the stark drama of this living mindB
joy for mine eyes and work to fit my handsA
-
-
Translated by Lewis Piaget ShanksA
-
The Bad MonkE
-
On the great walls of ancient cloisters were nailedB
Murals displaying Truth the saintB
Whose effect reheating the pious entrailsA
Brought to an austere chill a warming paintB
-
In the times when Christ was seeded aroundB
More than one illustrious monk today unknownL
Took for a studio the funeral groundsA
And glorified Death as the one way shownL
-
My soul is a tomb an empty confineL
Since eternity I scour and I resideB
Nothing hangs on the walls of this hideous styN
-
O lazy monk When will I seeB
The living spectacle of my miseryB
The work of my hands and the love of my eyesA
-
-
Translated by William A SiglerB

Charles Baudelaire



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Le Mauvais Moine (the Bad Monk) poem by Charles Baudelaire


 

Recent Interactions*

This poem was read 16 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets