The Bakchesarian Fountain Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABCBCAAAADDEEAFAFF EGEHDAADDIJ KKLL KKLAALAMMAKNKNDMDMOO PPQDQDLRLRALALASSTAT AAALDDL AUAUABBAADVVDLLDDLWA XA DDDDCEYEMMNAANNDDLLL L D B RZZZ B CLCL B CZCZ CCZZCCLL EELLAAZLZL ZZKZZKKK LLZZAAAAAAZLLZZZZAAL ALAEA2EB2AAAAA ZEEZEAAAAZAAZAZZAZ

A TALE OF THE TAURIDEA
Mute sat Giray with downcast eyeB
As though some spell in sorrow bound himC
His slavish courtiers thronging nighB
In sad expectance stood around himC
The lips of all had silence sealedA
Whilst bent on him each look observantA
Saw grief's deep trace and passion ferventA
Upon his gloomy brow revealedA
But the proud Khan his dark eye raisingD
And on the courtiers fiercely gazingD
Gave signal to them to begoneE
The chief unwitnessed and aloneE
Now yields him to his bosom's smartA
Deeper upon his brow severeF
Is traced the anguish of his heartA
As full fraught clouds on mirrors clearF
Reflected terrible appearF
-
-
What fills that haughty soul with painE
What thoughts such madd'ning tumults causeG
With Russia plots he war againE
Would he to Poland dictate lawsH
Say is the sword of vengeance glancingD
Does bold revolt claim nature's rightA
Do realms oppressed alarm exciteA
Or sabres of fierce foes advancingD
Ah no no more his proud steed prancingD
Beneath him guides the Khan to warI
Such thoughts his mind has banished farJ
-
-
Has treason scaled the harem's wallK
Whose height might treason's self appalK
And slavery's daughter fled his powerL
To yield her to the daring GiaourL
-
-
No pining in his harem sadlyK
No wife of his would act so madlyK
To wish or think they scarcely dareL
By wretches cold and heartless guardedA
Hope from each breast so long discardedA
Treason could never enter thereL
Their beauties unto none revealedA
They bloom within the harem's towersM
As in a hot house bloom the flowersM
Which erst perfumed Arabia's fieldA
To them the days in sameness drearyK
And months and years pass slow awayN
In solitude of life grown wearyK
Well pleased they see their charms decayN
Each day alas the past resemblingD
Time loiters through their halls and bowersM
In idleness and fear and tremblingD
The captives pass their joyless hoursM
The youngest seek indeed reprieveO
Their hearts in striving to deceiveO
Into oblivion of distressP
By vain amusements gorgeous dressP
Or by the noise of living streamsQ
In soft translucency meand'ringD
To lose their thoughts in fancy's dreamsQ
Through shady groves together wand'ringD
But the vile eunuch too is thereL
In his base duty ever zealousR
Escape is hopeless to the fairL
From ear so keen and eye so jealousR
He ruled the harem order reignedA
Eternal there the trusted treasureL
He watched with loyalty unfeignedA
His only law his chieftain's pleasureL
Which as the Koran he maintainedA
His soul love's gentle flame deridesS
And like a statue he abidesS
Hatred contempt reproaches jestsT
Nor prayers relax his temper rigidA
Nor timid sighs from tender breastsT
To all alike the wretch is frigidA
He knows how woman's sighs can meltA
Freeman and bondman he had feltA
Her art in days when he was youngerL
Her silent tear her suppliant lookD
Which once his heart confiding shookD
Now move not he believes no longerL
-
-
When to relieve the noontide heatA
The captives go their limbs to laveU
And in sequestered cool retreatA
Yield all their beauties to the waveU
No stranger eye their charms may greetA
But their strict guard is ever nighB
Viewing with unimpassioned eyeB
These beauteous daughters of delightA
He constant even in gloom of nightA
Through the still harem cautious stealingD
Silent o'er carpet covered floorsV
And gliding through half opened doorsV
From couch to couch his pathway feelingD
With envious and unwearied careL
Watching the unsuspecting fairL
And whilst in sleep unguarded lyingD
Their slightest movement breathing sighingD
He catches with devouring earL
O curst that moment inauspiciousW
Should some loved name in dreams be sighedA
Or youth her unpermitted wishesX
To friendship venture to confideA
-
-
-
-
What pang is Giray's bosom tearingD
Extinguished is his loved chuboukD
Whilst or to move or breathe scarce daringD
The eunuch watches every lookD
Quick as the chief approaching near himC
Beckons the door is open thrownE
And Giray wanders through his haremY
Where joy to him no more is knownE
Near to a fountain's lucid watersM
Captivity's unhappy daughtersM
The Khan await in fair arrayN
Around on silken carpets crowdedA
Viewing beneath a heaven uncloudedA
With childish joy the fishes playN
And o'er the marble cleave their wayN
Whose golden scales are brightly glancingD
And on the mimic billows dancingD
Now female slaves in rich attireL
Serve sherbet to the beauteous fairL
Whilst plaintive strains from viewless choirL
Float sudden on the ambient airL
-
-
TARTAR SONGD
-
IB
-
Heaven visits man with days of sadnessR
Embitters oft his nights with tearsZ
Blest is the Fakir who with gladnessZ
Views Mecca in declining yearsZ
-
-
IIB
-
Blest he who sees pale Death await himC
On Danube's ever glorious shoreL
The girls of Paradise shall greet himC
And sorrows ne'er afflict him moreL
-
-
IIIB
-
But he more blest O beauteous ZaremC
Who quits the world and all its woesZ
To clasp thy charms within the haremC
Thou lovelier than the unplucked roseZ
-
-
They sing but where alas is ZaremC
Love's star the glory of the haremC
Pallid and sad no praise she hearsZ
Deaf to all sounds of joy her earsZ
Downcast with grief her youthful formC
Yields like the palm tree to the stormC
Fair Zarem's dreams of bliss are o'erL
Her loved Giray loves her no moreL
-
-
He leaves thee yet whose charms divineE
Can equal fair Grusinian thineE
Shading thy brow thy raven hairL
Its lily fairness makes more fairL
Thine eyes of love appear more brightA
Than noonday's beam more dark than nightA
Whose voice like thine can breathe of blissesZ
Filling the heart with soft desireL
Like thine ah whose inflaming kissesZ
Can kindle passion's wildest fireL
-
-
Who that has felt thy twining armsZ
Could quit them for another's charmsZ
Yet cold and passionless and cruelK
Giray can thy vast love despiseZ
Passing the lonesome night in sighsZ
Heaved for another fiercer fuelK
Burns in his heart since the fair PoleK
Is placed within the chief's controlK
-
-
The young Maria recent warL
Had borne in conquest from afarL
Not long her love enkindling eyesZ
Had gazed upon these foreign skiesZ
Her aged father's boast and prideA
She bloomed in beauty by his sideA
Each wish was granted ere expressedA
She to his heart the object dearestA
His sole desire to see her blessedA
As when the skies from clouds are clearestA
Still from her youthful heart to chaseZ
Her childish sorrows his endeavourL
Hoping in after life that neverL
Her woman's duties might effaceZ
Remembrance of her earlier hoursZ
But oft that fancy would retraceZ
Life's blissful spring time decked in flowersZ
Her form a thousand charms unfoldedA
Her face by beauty's self was mouldedA
Her dark blue eyes were full of fireL
All nature's stores on her were lavishedA
The magic harp with soft desireL
When touched by her the senses ravishedA
Warriors and knights had sought in vainE
Maria's virgin heart to moveA2
And many a youth in secret painE
Pined for her in despairing loveB2
But love she knew not in her breastA
Tranquil it had not yet intrudedA
Her days in mirth her nights in restA
In her paternal halls secludedA
Passed heedless peace her bosom's guestA
-
-
That time is past The Tartar's forceZ
Rushed like a torrent o'er her nationE
Rages less fierce the conflagrationE
Devouring harvests in its courseZ
Poland it swept with devastationE
Involving all in equal fateA
The villages once mirthful vanishedA
From their red ruins joy was banishedA
The gorgeous palace desolateA
Maria is the victor's prizeZ
Within the palace chapel laidA
Slumb'ring among th'illustrious deadA
In recent tomb her father liesZ
His ancestors repose aroundA
Long freed from life and its alarmsZ
With coronets and princely armsZ
Bedecked their monuments aboundA
A base successor now holds sZ

Alexander Sergeyevich Pushkin



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about The Bakchesarian Fountain poem by Alexander Sergeyevich Pushkin


 
Best Poems of Alexander Sergeyevich Pushkin

Recent Interactions*

This poem was read 25 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets