The Siesta. - From The Spanish. (translations.) Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: A BCBC DEDFBCBC GHGHBCBC| Vientecico murmurador Que lo gozas y andas todo c | A |
| - | |
| - | |
| Airs that wander and murmur round | B |
| Bearing delight where'er ye blow | C |
| Make in the elms a lulling sound | B |
| While my lady sleeps in the shade below | C |
| - | |
| Lighten and lengthen her noonday rest | D |
| Till the heat of the noonday sun is o'er | E |
| Sweet be her slumbers though in my breast | D |
| The pain she has waked may slumber no more | F |
| Breathing soft from the blue profound | B |
| Bearing delight where'er ye blow | C |
| Make in the elms a lulling sound | B |
| While my lady sleeps in the shade below | C |
| - | |
| Airs that over the bending boughs | G |
| And under the shade of pendent leaves | H |
| Murmur soft like my timid vows | G |
| Or the secret sighs my bosom heaves | H |
| Gently sweeping the grassy ground | B |
| Bearing delight where'er ye blow | C |
| Make in the elms a lulling sound | B |
| While my lady sleeps in the shade below | C |
William Cullen Bryant
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About The Siesta. - From The Spanish. (translations.)
The Siesta. - From The Spanish. (translations.) is a poem by William Cullen Bryant. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about The Siesta. - From The Spanish. (translations.) poem by William Cullen Bryant
Best Poems of William Cullen Bryant
