The Siesta. - From The Spanish. (translations.) Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: A BCBC DEDFBCBC GHGHBCBC

Vientecico murmurador Que lo gozas y andas todo cA
-
-
Airs that wander and murmur roundB
Bearing delight where'er ye blowC
Make in the elms a lulling soundB
While my lady sleeps in the shade belowC
-
Lighten and lengthen her noonday restD
Till the heat of the noonday sun is o'erE
Sweet be her slumbers though in my breastD
The pain she has waked may slumber no moreF
Breathing soft from the blue profoundB
Bearing delight where'er ye blowC
Make in the elms a lulling soundB
While my lady sleeps in the shade belowC
-
Airs that over the bending boughsG
And under the shade of pendent leavesH
Murmur soft like my timid vowsG
Or the secret sighs my bosom heavesH
Gently sweeping the grassy groundB
Bearing delight where'er ye blowC
Make in the elms a lulling soundB
While my lady sleeps in the shade belowC

William Cullen Bryant



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about The Siesta. - From The Spanish. (translations.) poem by William Cullen Bryant


 

Recent Interactions*

This poem was read 1 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets