The Cloud Messenger - Part 01 Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABCDE FGHI JKLMN DOFP QRMST UVWX MEM EMVYZ A2SB2S YC2JJA2 XD2E2V JF2JV DG2H2ZI2 JJ2VEJ2 VJJQ BK2JJ2 EL2OJ2 BJJE L2BZE YML2NJ2 J2EEM2 J2J2J2EN2 JFJ2VE BO2JP2Q2 JJQ2SQ2 J2J2

A certain yaksha who had been negligent in the execution of his own dutiesA
on account of a curse from his master which was to be endured for a year andB
which was onerous as it separated him from his beloved made his residenceC
among the hermitages of Ramagiri whose waters were blessed by the bathingD
of the daughter of Janaka and whose shade trees grew in profusionE
-
That lover separated from his beloved whose gold armlet had slipped fromF
his bare forearm having dwelt on that mountain for some months on the firstG
day of the month of Asadha saw a cloud embracing the summit whichH
resembled a mature elephant playfully butting a bankI
-
Managing with difficulty to stand up in front of that cloud which was theJ
cause of the renewal of his enthusiasm that attendant of the king of kingsK
pondered while holding back his tears Even the mind of a happy person isL
excited at the sight of a cloud How much more so when the one who longs toM
cling to his neck is far awayN
-
As the month of Nabhas was close at hand having as his goal the sustainingD
of the life of his beloved and wishing to cause the tidings of his own welfareO
to be carried by the cloud the delighted being spoke kind words of welcomeF
to the cloud to which offerings of fresh kutaja flowers had been madeP
-
Owing to his impatience not considering the imcompatibility between a cloudQ
consisting of vapour light water and wind and the contents of his messageR
best delivered by a person of normal faculties the yaksha made this request toM
the cloud for among sentient and non sentient things those afflicted by desireS
are naturally miserableT
-
Without doubt your path unimpeded you will see your brother s wife intentU
on counting the days faithful and living on The bond of hope generallyV
sustains the quickly sinking hearts of women who are alone and which wiltW
like flowersX
-
Just as the favourable wind drives you slowly onward this cataka cuckooM
your kinsman calls sweetly on the left Knowing the season for fertilisationE
cranes like threaded garlands in the sky lovely to the eye will serve youM
-
Your steady passage observed by charming female siddhas who in trepidationE
wonder Has the summit been carried off the mountain by the wind youM
who are heading north fly up into the sky from this place where the niculaV
trees flourish avoiding on the way the blows of the trunks of the elephants ofY
the four quarters of the skyZ
-
This rainbow resembling the intermingled sparkling of jewels appears beforeA2
Mt Valmikagra on account of which your dark body takes on a particularS
loveliness as did the body of Vishnu dressed as a cowherd with the peacock sB2
feather of glistening lustreS
-
While being imbibed by the eyes of the country women who are ignorant ofY
the play of the eyebrows who are tender in their affection and who areC2
thinking The result of the harvest depends on you having ascended to aJ
region whose fields are fragrant from recent ploughing you should proceed aJ
little to the west Your pace is swift Go north once moreA2
-
Mt Amrakuta will carefully bear you upon its head you whose showersX
extinguished its forest fires and who are overcome by fatigue of the roadD2
Even a lowly being remembering an earlier kind deed does not turn its backE2
on a friend who has come for refuge how much less then one so loftyV
-
When you remembling a glossy braid of hair have ascended its summit theJ
mountain whose slopes are covered with forest mangoes glowing with ripeF2
fruit takes on the appearance of a breast of the earth dark at the centre theJ
rest pale worthy to be beheld by a divine coupleV
-
Having rested for a moment at a bower enjoyed by the forest dwellingD
women then travelling more swiftly when your waters have been dischargedG2
the next stage thence is crossed You will see the river Reva spread at the footH2
of Mt Vandhya made rough with rocks and resembling the pattern formed byZ
the broken wrinkles on the body of an elephantI2
-
Your showers shed having partaken of her waters that are scented with theJ
fragrant exudation of forest elephants and whose flow is impeded by thicketsJ2
of rose apples you should proceed Filled with water the wind will be unableV
to lift you O cloud for all this is empty is light while fullness results inE
heavinessJ2
-
Seeing the yellow brown nipa with their stamens half erect eating the kankaliV
flowers whose first buds have appeared on every bank and smelling theJ
highly fragrant scent of the forest earth the deer will indicate the way to theJ
cloudQ
-
Watching the cataka cuckoos that are skilled in catching raindrops andB
watching the herons flying in skeins as they count them the siddhas will holdK2
you in high regard at the moment of your thundering having received theJ
trembling agitated embraced of their beloved female companionsJ2
-
I perceive in an instant friend your delays on mountain after mountainE
scented with kakubha flowers you who should desire to proceed for the sakeL2
of my beloved Welcomed by peacocks with teary eyes who have turned theirO
cries into words of welcome you should somehow resolve to proceed at onceJ2
-
Reaching their capital by the name of Vidisha renowned in all quarters andB
having won at once complete satisfaction of your desires you will drink theJ
sweet rippling water from the Vetravati River which roars pleasantly at theJ
edge of her banks rippling as if her face bore a frownE
-
There for the sake of rest your should occupy the mountain known as NicaihL2
which seems to thrill at your touch with its full blown kadamba flowers andB
whose grottoes make known the unbridled youthful deeds of the townsmen byZ
emitting the scent of intercourse with bought womenE
-
After resting move on while watering with fresh raindrops the clusters ofY
jasmine buds that grow in gardens on the banks of the forest rivers you whoM
have made a momentary acquaintance with the flower picking girls by lendingL2
shade to their faces the lotuses at whose ears are withered and broken as theyN
wipe away the perspiration from their cheeksJ2
-
Even though the route would be circuitous for one who like you isJ2
northward bound do not turn your back on the love on the palace roofs inE
Ujjayini If you do not enjoy the eyes with flickering eyelids of the womenE
startled by bolts of lightning there then you have been deceivedM2
-
On the way after you have ascended to the Nirvandhya River whose girdlesJ2
are flocks of birds calling on account of the turbulence of her waves whoseJ2
gliding motion is rendered delightful with stumbling steps and whoseJ2
exposed navel is her eddies fill yourself with water for amorous distractionE
is a woman s first expression of love for their belovedN2
-
When you have passed that you should duly adopt the means by which theJ
Sindhu River may cast off her emaciation she whose waters have becomeF
like a single braid of hair whose complexion is made pale by the old leavesJ2
falling from the trees on her banks and who shows you goodwill because sheV
has been separated from you O fortunate oneE
-
Having reached Avanti where the village elders are well versed in the legendB
of Udayana make your way to the aforementioned city of Vishala filled withO2
splendour like a beautiful piece of heaven carried there by means of theJ
remaining merit of gods who had fallen to earth when the fruits of the goodP2
actions had nearly expiredQ2
-
Where at daybreak the breeze from the Shipra River carrying abroad theJ
sweet clear impassioned cries of the geese fragrant from contact with theJ
scent of full blown lotuses and pleasing to the body carries off the lassitudeQ2
of the women after their love play like a lover making entreaties for furtherS
enjoymentQ2
-
And having see by the tens of millions the strings of pearls with shining gemsJ2
as their central stones conches pearl shells emeralds as green as fresJ2

Kalidasa



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about The Cloud Messenger - Part 01 poem by Kalidasa


 

Recent Interactions*

This poem was read 14 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets