The Masque Of Pandora Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: A BCAAADEFGAAGHAH AA AI AJA AA AKLMNADHOP AH A QARSTUVW N A NAAAAHKHK NHXXHHYXHAZAAZA XAFAFZHZH A2 A AANHB2FKC2AAHADUHD2E 2DXAF2ND2ATOG2 A2 A AXH2AI2XJ2XAD K2 NXAL2 AHI2M2A NAAN2 AN AA AA2A AO2ADB2NX AXAA AHX AAP2A AA AA AQ2HA AHX AAR2AS2 NXA AX NX AT2NU2HV2H AAX AWND AW2AXAX2 AP2AQAAAA AH2WHY2Z2 AR2OA3A NK ANB3A3A3 A X2TTAAXXXAA AC3D| THE WORKSHOP OF HEPHAESTUS | A |
| - | |
| HEPHAESTUS standing before the statue of Pandora | B |
| Not fashioned out of gold like Hera's throne | C |
| Nor forged of iron like the thunderbolts | A |
| Of Zeus omnipotent or other works | A |
| Wrought by my hands at Lemnos or Olympus | A |
| But moulded in soft clay that unresisting | D |
| Yields itself to the touch this lovely form | E |
| Before me stands perfect in every part | F |
| Not Aphrodite's self appeared more fair | G |
| When first upwafted by caressing winds | A |
| She came to high Olympus and the gods | A |
| Paid homage to her beauty Thus her hair | G |
| Was cinctured thus her floating drapery | H |
| Was like a cloud about her and her face | A |
| Was radiant with the sunshine and the sea | H |
| - | |
| THE VOICE OF ZEUS | A |
| Is thy work done Hephaestus | A |
| - | |
| HEPHAESTUS | A |
| It is finished | I |
| - | |
| THE VOICE | A |
| Not finished till I breathe the breath of life | J |
| Into her nostrils and she moves and speaks | A |
| - | |
| HEPHAESTUS | A |
| Will she become immortal like ourselves | A |
| - | |
| THE VOICE | A |
| The form that thou hast fashioned out of clay | K |
| Is of the earth and mortal but the spirit | L |
| The life the exhalation of my breath | M |
| Is of diviner essence and immortal | N |
| The gods shall shower on her their benefactions | A |
| She shall possess all gifts the gift of song | D |
| The gift of eloquence the gift of beauty | H |
| The fascination and the nameless charm | O |
| That shall lead all men captive | P |
| - | |
| HEPHAESTUS | A |
| Wherefore wherefore | H |
| - | |
| A wind shakes the house | A |
| - | |
| I hear the rushing of a mighty wind | Q |
| Through all the halls and chambers of my house | A |
| Her parted lips inhale it and her bosom | R |
| Heaves with the inspiration As a reed | S |
| Beside a river in the rippling current | T |
| Bends to and fro she bows or lifts her head | U |
| She gazes round about as if amazed | V |
| She is alive she breathes but yet she speaks not | W |
| - | |
| PANDORA descends from the pedestal | N |
| - | |
| CHORUS OF THE GRACES | A |
| - | |
| AGLAIA | N |
| In the workshop of Hephaestus | A |
| What is this I see | A |
| Have the Gods to four increased us | A |
| Who were only three | A |
| Beautiful in form and feature | H |
| Lovely as the day | K |
| Can there be so fair a creature | H |
| Formed of common clay | K |
| - | |
| THALIA | N |
| O sweet pale face O lovely eyes of azure | H |
| Clear as the waters of a brook that run | X |
| Limpid and laughing in the summer sun | X |
| O golden hair that like a miser's treasure | H |
| In its abundance overflows the measure | H |
| O graceful form that cloudlike floatest on | Y |
| With the soft undulating gait of one | X |
| Who moveth as if motion were a pleasure | H |
| By what name shall I call thee Nymph or Muse | A |
| Callirrhoe or Urania Some sweet name | Z |
| Whose every syllable is a caress | A |
| Would best befit thee but I cannot choose | A |
| Nor do I care to choose for still the same | Z |
| Nameless or named will be thy loveliness | A |
| - | |
| EUPHROSYNE | X |
| Dowered with all celestial gifts | A |
| Skilled in every art | F |
| That ennobles and uplifts | A |
| And delights the heart | F |
| Fair on earth shall be thy fame | Z |
| As thy face is fair | H |
| And Pandora be the name | Z |
| Thou henceforth shalt bear | H |
| - | |
| II | A2 |
| - | |
| OLYMPUS | A |
| - | |
| HERMES putting on his sandals | A |
| Much must he toil who serves the Immortal Gods | A |
| And I who am their herald most of all | N |
| No rest have I nor respite I no sooner | H |
| Unclasp the winged sandals from my feet | B2 |
| Than I again must clasp them and depart | F |
| Upon some foolish errand But to day | K |
| The errand is not foolish Never yet | C2 |
| With greater joy did I obey the summons | A |
| That sends me earthward I will fly so swiftly | A |
| That my caduceus in the whistling air | H |
| Shall make a sound like the Pandaean pipes | A |
| Cheating the shepherds for to day I go | D |
| Commissioned by high thundering Zeus to lead | U |
| A maiden to Prometheus in his tower | H |
| And by my cunning arguments persuade him | D2 |
| To marry her What mischief lies concealed | E2 |
| In this design I know not but I know | D |
| Who thinks of marrying hath already taken | X |
| One step upon the road to penitence | A |
| Such embassies delight me Forth I launch | F2 |
| On the sustaining air nor fear to fall | N |
| Like Icarus nor swerve aside like him | D2 |
| Who drove amiss Hyperion's fiery steeds | A |
| I sink I fly The yielding element | T |
| Folds itself round about me like an arm | O |
| And holds me as a mother holds her child | G2 |
| - | |
| III | A2 |
| - | |
| TOWER OF PROMETHEUS ON MOUNT CAUCASUS | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| I hear the trumpet of Alectryon | X |
| Proclaim the dawn The stars begin to fade | H2 |
| And all the heavens are full of prophecies | A |
| And evil auguries Blood red last night | I2 |
| I saw great Kronos rise the crescent moon | X |
| Sank through the mist as if it were the scythe | J2 |
| His parricidal hand had flung far down | X |
| The western steeps O ye Immortal Gods | A |
| What evil are ye plotting and contriving | D |
| - | |
| HERMES and PANDORA at the threshold | K2 |
| - | |
| PANDORA | N |
| I cannot cross the threshold An unseen | X |
| And icy hand repels me These blank walls | A |
| Oppress me with their weight | L2 |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| Powerful ye are | H |
| But not omnipotent Ye cannot fight | I2 |
| Against Necessity The Fates control you | M2 |
| As they do us and so far we are equals | A |
| - | |
| PANDORA | N |
| Motionless passionless companionless | A |
| He sits there muttering in his beard His voice | A |
| Is like a river flowing underground | N2 |
| - | |
| HERMES | A |
| Prometheus hail | N |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| Who calls me | A |
| - | |
| HERMES | A |
| It is I | A2 |
| Dost thou not know me | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| By thy winged cap | O2 |
| And winged heels I know thee Thou art Hermes | A |
| Captain of thieves Hast thou again been stealing | D |
| The heifers of Admetus in the sweet | B2 |
| Meadows of asphodel or Hera's girdle | N |
| Or the earth shaking trident of Poseidon | X |
| - | |
| HERMES | A |
| And thou Prometheus say hast thou again | X |
| Been stealing fire from Helios' chariot wheels | A |
| To light thy furnaces | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| Why comest thou hither | H |
| So early in the dawn | X |
| - | |
| HERMES | A |
| The Immortal Gods | A |
| Know naught of late or early Zeus himself | P2 |
| The omnipotent hath sent me | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| For what purpose | A |
| - | |
| HERMES | A |
| To bring this maiden to thee | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| I mistrust | Q2 |
| The Gods and all their gifts If they have sent her | H |
| It is for no good purpose | A |
| - | |
| HERMES | A |
| What disaster | H |
| Could she bring on thy house who is a woman | X |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| The Gods are not my friends nor am I theirs | A |
| Whatever comes from them though in a shape | R2 |
| As beautiful as this is evil only | A |
| Who art thou | S2 |
| - | |
| PANDORA | N |
| One who though to thee unknown | X |
| Yet knoweth thee | A |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| How shouldst thou know me woman | X |
| - | |
| PANDORA | N |
| Who knoweth not Prometheus the humane | X |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| Prometheus the unfortunate to whom | T2 |
| Both Gods and men have shown themselves ungrateful | N |
| When every spark was quenched on every hearth | U2 |
| Throughout the earth I brought to man the fire | H |
| And all its ministrations My reward | V2 |
| Hath been the rock and vulture | H |
| - | |
| HERMES | A |
| But the Gods | A |
| At last relent and pardon | X |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| They relent not | W |
| They pardon not they are implacable | N |
| Revengeful unforgiving | D |
| - | |
| HERMES | A |
| As a pledge | W2 |
| Of reconciliation they have sent to thee | A |
| This divine being to be thy companion | X |
| And bring into thy melancholy house | A |
| The sunshine and the fragrance of her youth | X2 |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| I need them not I have within myself | P2 |
| All that my heart desires the ideal beauty | A |
| Which the creative faculty of mind | Q |
| Fashions and follows in a thousand shapes | A |
| More lovely than the real My own thoughts | A |
| Are my companions my designs and labors | A |
| And aspirations are my only friends | A |
| - | |
| HERMES | A |
| Decide not rashly The decision made | H2 |
| Can never be recalled The Gods implore not | W |
| Plead not solicit not they only offer | H |
| Choice and occasion which once being passed | Y2 |
| Return no more Dost thou accept the gift | Z2 |
| - | |
| PROMETHEUS | A |
| No gift of theirs in whatsoever shape | R2 |
| It comes to me with whatsoever charm | O |
| To fascinate my sense will I receive | A3 |
| Leave me | A |
| - | |
| PANDORA | N |
| Let us go hence I will not stay | K |
| - | |
| HERMES | A |
| We leave thee to thy vacant dreams and all | N |
| The silence and the solitude of thought | B3 |
| The endless bitterness of unbelief | A3 |
| The loneliness of existence without love | A3 |
| - | |
| CHORUS OF THE FATES | A |
| - | |
| CLOTHO | X2 |
| How the Titan the defiant | T |
| The self centred self reliant | T |
| Wrapped in visions and illusions | A |
| Robs himself of life's best gifts | A |
| Till by all the storm winds shaken | X |
| By the blast of fate o'ertaken | X |
| Hopeless helpless and forsaken | X |
| In the mists of his confusions | A |
| To the reefs of doom he drifts | A |
| - | |
| LACHESIS | A |
| Sorely tried and sorely tempted | C3 |
| Fro | D |
Henry Wadsworth Longfellow
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About The Masque Of Pandora
The Masque Of Pandora is a poem by Henry Wadsworth Longfellow. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about The Masque Of Pandora poem by Henry Wadsworth Longfellow
Best Poems of Henry Wadsworth Longfellow
