Death Of Ta-te-psin Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: ABACAADEDFGHGICJCEKI LI MMMMNMMM E OOOPQOOP RSRETUVWMXSYXQ P XSEEEESQSEZA2B2PSESQ SYSPPQPQ C2QC2Q ED2ED2| The long winter wanes On the wings | A |
| of the spring come the geese and the mallards | B |
| On the bare oak the red robin sings | A |
| and the crocus peeps up on the prairies | C |
| And the bobolink pipes but he brings | A |
| of the blue eyed brave White Chief no tidings | A |
| With the waning of winter alas | D |
| waned the life of the aged Ta te psin | E |
| Ere the wild pansies peeped from the grass | D |
| to the Land of the Spirits he journeyed | F |
| Like a babe in its slumber he passed | G |
| or the snow from the hill tops of April | H |
| And the dark eyed Winona at last | G |
| stood alone by the graves of her kindred | I |
| When their myriad mouths opened the trees | C |
| to the sweet dew of heaven and the raindrops | J |
| And the April showers fell on the leas | C |
| on his mound fell the tears of Winona | E |
| Round her drooping form gathered the years | K |
| and the spirits unseen of her kindred | I |
| As low in the midst of her tears | L |
| at the grave of her father she chanted | I |
| - | |
| E yo tan han e yay wah ke yay | M |
| E yo tan han e yay wah ke yay | M |
| E yo tan han e yay wah ke yay | M |
| Ma kah kin hay chay dan tay han wan kay | M |
| Tu way ne ktay snee e yay chen e wah chay | N |
| E yo tan han e yay wah ke yay | M |
| E yo tan han e yay wah ke yay | M |
| Ma kah kin hay chay dan tay han wan kay | M |
| - | |
| TRANSLATION | E |
| - | |
| Sore is my sorrow | O |
| Sore is my sorrow | O |
| Sore is my sorrow | O |
| The earth alone lasts | P |
| I speak as one dying | Q |
| Sore is my sorrow | O |
| Sore is my sorrow | O |
| The earth alone lasts | P |
| - | |
| Still hope like a star in the night | R |
| gleaming oft through the broken clouds somber | S |
| Cheered the heart of Winona and bright | R |
| on her dreams beamed the face of the Frenchman | E |
| As the thought of a loved one and lost | T |
| sad and sweet were her thoughts of the White Chief | U |
| In the moon's mellow light like a ghost | V |
| walked Winona alone by the Ha Ha | W |
| Ever wrapped in a dream Far away | M |
| to the land of the sunrise she wandered | X |
| On the blue rolling Tanka Mede BR | S |
| in the midst of her dreams she beheld him | Y |
| In his white winged canoe like a bird | X |
| to the land of Dakotas returning | Q |
| - | |
| BR Lake Superior The Gitchee Gumee of the Chippewas | P |
| - | |
| And often in fancy she heard | X |
| the dip of his oars on the river | S |
| On the dark waters glimmered the moon | E |
| but she saw not the boat of the Frenchman | E |
| On the somber night bugled the loon | E |
| but she heard not the song of the boatmen | E |
| The moon waxed and waned but the star | S |
| of her hope never waned to the setting | Q |
| Through her tears she beheld it afar | S |
| like a torch on the eastern horizon | E |
| He will come he is coming she said | Z |
| he will come for my White Eagle promised | A2 |
| And low to the bare earth the maid | B2 |
| bent her ear for the sound of his footsteps | P |
| He is gone but his voice in my ear | S |
| still remains like the voice of the robin | E |
| He is far but his footsteps I hear | S |
| he is coming my White Chief is coming | Q |
| But the moon waxed and waned Nevermore | S |
| will the eyes of Winona behold him | Y |
| Far away on the dark rugged shore | S |
| of the blue Gitchee Gumee he lingers | P |
| No tidings the rising sun brings | P |
| no tidings the star of the evening | Q |
| But morning and evening she sings | P |
| like a turtle dove widowed and waiting | Q |
| - | |
| Ake u ake u ake u | C2 |
| Ma cante maseeca | Q |
| Ake u ake u ake u | C2 |
| Ma cante maseca | Q |
| - | |
| Come again come again come again | E |
| For my heart is sad | D2 |
| Come again come again come again | E |
| For my heart is sad | D2 |
Hanford Lennox Gordon
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About Death Of Ta-te-psin
Death Of Ta-te-psin is a poem by Hanford Lennox Gordon. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Death Of Ta-te-psin poem by Hanford Lennox Gordon
Best Poems of Hanford Lennox Gordon