Translation From Vittorelli. - On A Nun. Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: A BCDB BDED FGF GFG H

Sonnet composed in the name of a father whose daughter had recently died shortly after her marriage and addressed to the father of her who had lately taken the veilA
-
Of two fair virgins modest though admiredB
Heaven made us happy and now wretched siresC
Heaven for a nobler doom their worth desiresD
And gazing upon either both requiredB
-
Mine while the torch of Hymen newly firedB
Becomes extinguished soon too soon expiresD
But thine within the closing grate retiredE
Eternal captive to her God aspiresD
-
But thou at least from out the jealous doorF
Which shuts between your never meeting eyesG
May'st hear her sweet and pious voice once moreF
-
I to the marble where my daughter liesG
Rush the swoln flood of bitterness I pourF
And knock and knock and knock but none repliesG
-
First published Childe Harold Canto IVH

George Gordon Byron



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Translation From Vittorelli. - On A Nun. poem by George Gordon Byron


 

Recent Interactions*

This poem was read 3 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets