Translation From Catullus. Lugete Veneres Cupidinesque (carm. Iii.) Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: AAABCCCD EEEFGHGF IIIJCCCJ

Ye Cupids droop each little headA
Nor let your wings with joy be spreadA
My Lesbia's favourite bird is deadA
Whom dearer than her eyes she lov'dB
For he was gentle and so trueC
Obedient to her call he flewC
No fear no wild alarm he knewC
But lightly o'er her bosom mov'dD
-
And softly fluttering here and thereE
He never sought to cleave the airE
He chirrup'd oft and free from careE
Tun'd to her ear his grateful strainF
Now having pass'd the gloomy bournG
From whence he never can returnH
His death and Lesbia's grief I mournG
Who sighs alas but sighs in vainF
-
Oh curst be thou devouring graveI
Whose jaws eternal victims craveI
From whom no earthly power can saveI
For thou hast ta'en the bird awayJ
From thee my Lesbia's eyes o'erflowC
Her swollen cheeks with weeping glowC
Thou art the cause of all her woeC
Receptacle of life's decayJ

George Gordon Byron



Rate:
(2)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Translation From Catullus. Lugete Veneres Cupidinesque (carm. Iii.) poem by George Gordon Byron


 

Recent Interactions*

This poem was read 6 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 1 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets