The world is fainting,
And you will weep at last.
The world is fainting
And falling into a swoon.
The world is turning and changing;
The world is fainting,
And you will weep at last.
Look at the love of Farhad, who pierced a mountain
And pierced a brass hill for the love of Shirin.
The world is fainting,
And you will weep at last.
Qutab Khan of the Ranizais was in love
And death became the hostess of his lady.
The world is fainting,
And you will weep at last.
Adam loved Durkho, and they were separated.
You know the story;
There is no lasting love.
The world is fainting,
And you will weep at last.
Muhammad Din is ill for the matter of a little honey;
This is a moment to be generous.
The world is fainting,
And you will weep at last.
From the Pus'hto (Afghans, nineteenth century).
Ghazal Of Muhammad Din Tilai
Edward Powys Mathers (as Translator)
(1)
Poem topics: death, moment, honey, generous, story, mountain, lady, century, matter, I love you, love, world, I miss you, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About Ghazal Of Muhammad Din Tilai
Ghazal Of Muhammad Din Tilai is a poem by Edward Powys Mathers (as Translator). This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Ghazal Of Muhammad Din Tilai poem by Edward Powys Mathers (as Translator)
Best Poems of Edward Powys Mathers (as Translator)