Le Tonneau De La Haine (the Cask Of Hate) Poem Rhyme Scheme and Analysis

Rhyme Scheme: ABBB BBBB CDC DEE F BGBH BCBD CID JKE D K KLKL BCBC MDM DEE E

La Haine est le tonneau des p les Dana desA
La Vengeance perdue aux bras rouges et fortsB
beau pr cipiter dans ses t n bres videsB
De grands seaux pleins du sang et des larmes des mortsB
-
Le D mon fait des trous secrets ces ab mesB
Par o fuiraient mille ans de sueurs et d'effortsB
Quand m me elle saurait ranimer ses victimesB
Et pour les pressurer ressusciter leurs corpsB
-
La Haine est un ivrogne au fond d'une taverneC
Qui sent toujours la soif na tre de la liqueurD
Et se multiplier comme l'hydre de LerneC
-
Mais les buveurs heureux connaissent leur vainqueurD
Et la Haine est vou e ce sort lamentableE
De ne pouvoir jamais s'endormir sous la tableE
-
Hatred's CaskF
-
Hatred is the cask of the pale DanaidesB
Bewildered Vengeance with arms red and strongG
Vainly pours into its empty darknessB
Great pailfuls of the blood and the tears of the deadH
-
The Demon makes secret holes in this abyssB
Whence would escape a thousand years of sweat and strainC
Even if she could revive her victimsB
Could restore their bodies to squeeze them dry once moreD
-
Hatred is a drunkard in a tavernC
Who feels his thirst grow greater with each drinkI
And multiply itself like the Lernaean hydraD
-
While fortunate drinkers know they can be conqueredJ
Hatred is condemned to this lamentable fateK
That she can never fall asleep beneath the tableE
-
-
Translated by William AggelerD
-
The Cask of HateK
-
The Cask of the pale Danaids is HateK
Vainly Revenge with red strong arms employedL
Precipitates her buckets in a spateK
Of blood and tears to feed the empty voidL
-
The Fiend bores secret holes to these abysmsB
By which a thousand years of sweat and strainC
Escape though she'd revive their organismsB
In order just to bleed them once againC
-
Hate is a drunkard in a tavern stayingM
Who feels his thirst born of its very cureD
Like Lerna's hydra multiplied by slayingM
-
Gay drinkers of their conqueror are sureD
And Hate is doomed to a sad fate unableE
Ever to fall and snore beneath the tableE
-
-
Translated by Roy CampbellE

Charles Baudelaire



Rate:
(1)



Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme

Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation


Write your comment about Le Tonneau De La Haine (the Cask Of Hate) poem by Charles Baudelaire


 

Recent Interactions*

This poem was read 8 times,

This poem was added to the favorite list by 0 members,

This poem was voted by 0 members.

(* Interactions only in the last 7 days)

New Poems

Popular Poets