Stars were racing; waves were washing headlands.
Salt went blind, and tears were slowly drying.
Darkened were the bedrooms; thoughts were racing,
And the Sphinx was listening to the desert.
Candles swam. It seemed that the Colossus'
Blood grew cold; upon his lips was spreading
The blue shadow smile of the Sahara.
With the turning tide the night was waning.
Sea-breeze from Morocco touched the water.
Simooms blew. In snowdrifts snored Archangel.
Candles swam; the rough draft of 'The Prophet'
Slowly dried, and dawn broke on the Ganges
----------------------------------- -------
Мчали ;сь звезды. В море мылись мысы.
Сл 1077;пла соль. И слезы высыхал и.
Были темны спальни. Мчались мысли,
И прислуш ивался сфинкс к Сахаре.
Плыли свечи. И казалос ь, стынет
050;ровь колосса. Заплыва ли губы
Го 083;убой улыбкою пустыни .
В час отлива ночь пошла на убыль.
i 2;оре тронул ветерок с Марокко .
Шел самум. Храпел в снегах Арханге льск.
Пл 1099;ли свечи. Чернови к 'Пророка ;'
Просых& #1072;л, и брезжил день на Ганге.
1918
Boris Pasternak
(1)
Poem topics: night, sea, smile, water, blue, shadow, cold, prophet, blind, dawn, desert, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About 1918
1918 is a poem by Boris Pasternak. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about 1918 poem by Boris Pasternak
Best Poems of Boris Pasternak
