Bethesda Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: A BBCCDE FFBBGGGGGG HHGGGI JJ KKLLHHMMNNNA Sequel | A |
- | |
- | |
I saw again the spirits on a day | B |
Where on the earth in mournful case they lay | B |
Five porches were there and a pool and round | C |
Huddling in blankets strewn upon the ground | C |
Tied up and bandaged weary sore and spent | D |
The maimed and halt diseased and impotent | E |
- | |
For a great angel came 'twas said and stirred | F |
The pool at certain seasons and the word | F |
Was with this people of the sick that they | B |
Who in the waters here their limbs should lay | B |
Before the motion on the surface ceased | G |
Should of their torment straightway be released | G |
So with shrunk bodies and with heads down dropt | G |
Stretched on the steps and at the pillars propt | G |
Watching by day and listening through the night | G |
They filled the place a miserable sight | G |
- | |
And I beheld that on the stony floor | H |
He too that spoke of duty once before | H |
No otherwise than others here to day | G |
Foredone and sick and sadly muttering lay | G |
'I know not I will do what is it I would say | G |
What was that word which once sufficed alone for all | I |
Which now I seek in vain and never can recall ' | - |
And then as weary of in vain renewing | J |
His question thus his mournful thought pursuing | J |
'I know not I must do as other men are doing ' | - |
- | |
But what the waters of that pool might be | K |
Of Lethe were they or Philosophy | K |
And whether he long waiting did attain | L |
Deliverance from the burden of his pain | L |
There with the rest or whether yet before | H |
Some more diviner stranger passed the door | H |
With his small company into that sad place | M |
And breathing hope into the sick man's face | M |
Bade him take up his bed and rise and go | N |
What the end were and whether it were so | N |
Further than this I saw not neither know | N |
Arthur Hugh Clough
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< 'blank Misgivings Of A Creature Moving About In Worlds Not Realised.' Poem
???????? (greek - Poems And Prose Remains, Vol Ii) Poem>>
Write your comment about Bethesda poem by Arthur Hugh Clough
Best Poems of Arthur Hugh Clough