Seele Im Raum Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: ABCDCCEFAGAHIJKLMKNM OLPQJQRRASS TLLQUQVW HXHHFY FZ F QFA2LB2QC2 ZFFF C2D2E2FF2FFFF G2 GH2I2 YYJ2FK2L2YE2AE| It sat between my husband and my children | A |
| A place was set for it a plate of greens | B |
| It had been there I had seen it | C |
| But not somehow but this was like a dream | D |
| Not seen it so that I knew I saw it | C |
| It was as if I could not know I saw it | C |
| Because I had never once in all my life | E |
| Not seen it It was an eland | F |
| An eland That is why the children | A |
| Would ask my husband for a joke at Christmas | G |
| Father is it Donner He would say No Blitzen | A |
| It had been there always Now we put silver | H |
| At its place at meals fed it the same food | I |
| We ourselves ate and said nothing Many times | J |
| When it breathed heavily when it had tried | K |
| A long useless time to speak and reached to me | L |
| So that I touched it of a different size | M |
| And order of being like the live hard side | K |
| Of a horse s neck when you pat the horse | N |
| And looked with its great melting tearless eyes | M |
| Fringed with a few coarse wire like lashes | O |
| Into my eyes and whispered to me | L |
| So that my eyes turned backward in their sockets | P |
| And they said nothing | Q |
| many times | J |
| I have known when they said nothing | Q |
| That it did not exist If they had heard | R |
| They could not have been silent And yet they heard | R |
| Heard many times what I have spoken | A |
| When it could no longer speak but only breathe | S |
| When I could no longer speak but only breathe | S |
| - | |
| - | |
| And after some years the others came | T |
| And took it from me it was ill they told me | L |
| And cured it they wrote me my whole city | L |
| Sent me cards lilac branches mourning | Q |
| As I had mourned | U |
| and I was standing | Q |
| By a grave in flowers by dyed rolls of turf | V |
| And a canvas marquee the last brown of earth | W |
| - | |
| - | |
| It is over | H |
| It is over so long that I begin to think | X |
| That it did not exist that I have never | H |
| And my son says one morning from the paper | H |
| An eland Look an eland | F |
| It was so | Y |
| - | |
| - | |
| Today in a German dictionary I saw elend | F |
| And the heart in my breast turned over it was | Z |
| - | |
| - | |
| It was a word one translates wretched | F |
| - | |
| - | |
| It is as if someone remembered saying | Q |
| This is an antimacassar that I grew from seed | F |
| And this were true | A2 |
| And truly | L |
| One could not wish for anything more strange | B2 |
| For anything more And yet it wasn t interesting | Q |
| It was worse than impossible it was a joke | C2 |
| - | |
| - | |
| And yet when it was I was | Z |
| Even to think that I once thought | F |
| That I could see it to feel the sweat | F |
| Like needles at my hair roots I am blind | F |
| - | |
| - | |
| It was not even a joke not even a joke | C2 |
| Yet how can I believe it Or believe that I | D2 |
| Owned it a husband children Is my voice the voice | E2 |
| Of that skin of being of what owns is owned | F |
| In honor or dishonor that is borne and bears | F2 |
| Or of that raw thing the being inside it | F |
| That has neither a wife a husband nor a child | F |
| But goes at last as naked from this world | F |
| As it was born into it | F |
| - | |
| - | |
| And the eland comes and grazes on its grave | G2 |
| - | |
| - | |
| This is senseless | G |
| Shall I make sense or shall I tell the truth | H2 |
| Choose either I cannot do both | I2 |
| - | |
| - | |
| I tell myself that And yet it is not so | Y |
| And what I say afterwards will not be so | Y |
| To be at all is to be wrong | J2 |
| Being is being old | F |
| And saying almost comfortably across a table | K2 |
| From | L2 |
| from what I don t know | Y |
| in a voice | E2 |
| Rich with a kind of longing satisfaction | A |
| To own an eland That s what I call life | E |
Randall Jarrell
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About Seele Im Raum
Seele Im Raum is a poem by Randall Jarrell. This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about Seele Im Raum poem by Randall Jarrell
Best Poems of Randall Jarrell