RESPECTFULLY INSCRIBED TO HIS PATRONESS AND FRIEND, BY THE LITTLE, BROWN SINGER HIMSELF.


Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
What can the meaning of these things be?
Tiniest buds and leaflets green -
Who shall tell me what these things mean?
Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
Much I guess they were meant for me!

Tsu-ert!
Tsu-ert!
Tschee! tschee! tschee!
So I shall eat them up you see
Somebody, somewhere, is kindly stirred
To think of me, a poor, brown bird! -
Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
Somebody, somewhere, thinks of me!

Tsu-ert!
Tsu-ert!
Tschee! tschee! tschee!
"A gentle lady?" - and can it be? -
Say it again, 'tis a pleasant word,
Thinking of me, your poor, brown bird! -
Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
Bless the lady that thinks of me

Tsu-ert!
Tsu-ert!
Tschee: tschee! tschee!
So I shall eat them up, you see!
Hi, a nip here! and ho, a nip there!
Bless me, mistress, how sweet they are!
Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
Bless the lady who thinks of me!

Tsu-ert!
Tsu-ert!
Tschee! tschee! tschee!
Merrily, merrily, let it be! -
Hi, a nip here! and ho, a nip there!
Over, under, everywhere!
Merrily!
Merrily!
Tschee! tschee! tschee!
Somebody, somewhere, thinks of me!