Love Song Of Alcharisi. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.) Poem Rhyme Scheme and Analysis
Rhyme Scheme: A BCDE A FGHI JI | A |
- | |
- | |
The long closed door oh open it again send me back once more my fawn that had fled | B |
On the day of our reunion thou shalt rest by my side there wilt thou shed over me the streams of thy delicious perfume | C |
Oh beautiful bride what is the form of thy friend that thou say to me Release him send him away | D |
He is the beautiful eyed one of ruddy glorious aspect that is my friend him do thou detain | E |
- | |
- | |
- | |
II | A |
- | |
- | |
Hail to thee Son of my friend the ruddy the bright colored one Hail to thee whose temples are like a pomegranate | F |
Hasten to the refuge of thy sister and protect the son of Isaiah against the troops of the Ammonites | G |
What art thou O Beauty that thou shouldst inspire love that thy voice should ring like the voices of the bells upon the priestly garments | H |
The hour wherein thou desireth my love I shall hasten to meet thee Softly will I drop beside thee like the dew upon Hermon | I |
- | |
Moses Ben Esra About | J |
Emma Lazarus
(1)
Poem topics: , Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
<< In The Night. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.) Poem
St. Michael's Chapel Poem>>
Write your comment about Love Song Of Alcharisi. (translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.) poem by Emma Lazarus
Best Poems of Emma Lazarus