I am in love with a child dreaming at the window.
Not for her elaborate house
On the banks of Yellow River;
But for a willow-leaf she has let fall
Into the water.
I am in love with the east breeze.
Not that he brings the scent of the flowering of peaches
White on Eastern Hill;
But that he has drifted the willow-leaf
Against my boat.
I am in love with the willow-leaf.
Not that he speaks of green spring
Coming to us again;
But that the dreaming girl
Pricked there a name with her embroidery needle,
And the name is mine.
From the Chinese of Chang Chiu Ling (675-740).
The Willow-leaf
Edward Powys Mathers (as Translator)
(1)
Poem topics: child, girl, green, house, river, spring, water, white, yellow, window, love, I love you, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
About The Willow-leaf
The Willow-leaf is a poem by Edward Powys Mathers (as Translator). This page includes the poem text, poet information, related topics, comments, and similar poems.
Write your comment about The Willow-leaf poem by Edward Powys Mathers (as Translator)
Best Poems of Edward Powys Mathers (as Translator)