For Meng Hao-jan

I love Master Meng.
Free as a flowing breeze,
He is famous
Throughout the world.

In rosy youth, he cast away
Official cap and carriage.
Now, a white-haired elder, he reclines
Amid pines and cloud.

Drunk beneath the moon,
He often attains sagehood.
Lost among the flowers,
He serves no lord.

How can I aspire
to such a high mountain?
Here below, to his clear fragrance,
I bow.

Translated by Greg Whincup

Submitted by Edward McDonald

Li Po The copyright of the poems published here are belong to their poets. Internetpoem.com is a non-profit poetry portal. All information in here has been published only for educational and informational purposes.