Indeginous Saga

Some fishermen from the south
bought milk from a certain
Herdsman in the north.

When some traders from the east
were buying and selling names
at the front and back of equity.

That some farmers blood mixed
their oil
and it fuels their crude.

Silence engorge the golf of the west
They consulted the gods first

Because the gods will not be blame
should our messenger
become a bandit to our message.

It's time we use our tongue
to count our teeth

That we may not continue to call
a spade, a spade
only when we want to bury the truth.

Least, God will continue to hid good people
of our midst, till we appreciate them
when you meet one.

Not to check his name
in wa register
Either wait for zo to finish his turn
before you offer bia a seat.

Is the Chibok narrative a nursery fiction?

That is set in Sambisa
office from Abuja
and home for Dubai

Possibly because Nigerian youths are lazy.
They were arrested by fear.

The zeal for shortcut
shut their door
and handover the key to decision

For their choice of enmity
against responsibility
made them guilty.

Our complains holds no water
If he's caught on the offside line

Like the fable of advance jungle
where elections are conducted
but the lion remains the King.

May be Shakespeare is wrong
that every bound man in his own hand
lies the ability to cancel his captivity.

I guess, you've not heard
that they've killed the messenger.
And you're not aware
that the message
refuse to die.

Gilbert Sordebabari
(C) All Rights Reserved. Poem Submitted on 03/10/2023

Poet's note: The poem "Indigenous Saga" by Gilbert Sordebabari is a powerful commentary on the state of Nigeria and the challenges it faces. Through the use of vivid imagery and strong language, the poet conveys a sense of frustration, injustice, and the need for change. The first stanza sets the tone of the poem by contrasting the simple lives of fishermen and herdsman with the complexity of traders buying and selling "names" and "equity." The poet seems to suggest that the pursuit of wealth and power has become a source of corruption and division in Nigerian society. The second stanza is particularly powerful, as it describes the mixing of farmers' blood and oil, symbolizing the exploitation of Nigeria's natural resources and the human cost of that exploitation. The reference to consulting the gods underscores the importance of tradition and spirituality in Nigerian culture, as well as the need for wisdom and guidance in the face of difficult decisions. The third stanza highlights the importance of truth-telling, even when it is uncomfortable or difficult. The poet urges readers not to bury the truth, but to speak out against injustice and appreciate good people when they encounter them. The fourth stanza tackles the issue of the Chibok girls' abduction and the broader issue of insecurity in Nigeria. The poet seems to suggest that the government's response to the crisis has been inadequate and that Nigerian youth have been paralyzed by fear and a lack of opportunities. The use of Shakespearean language ("every bound man in his own hand") underscores the universal nature of the struggle for freedom and the need for individual agency. The final stanza is a powerful conclusion to the poem, reminding readers that even when messengers are killed and messages suppressed, the truth cannot be silenced. The poet seems to suggest that change is possible, even in the face of seemingly insurmountable obstacles. Overall, "Indigenous Saga" is a poignant and thought-provoking poem that speaks to the challenges facing Nigeria and the need for honesty, wisdom, and action in the face of injustice. The poet's use of vivid imagery, strong language, and references to Nigerian culture and history make the poem both accessible and impactful, ensuring that its message will resonate with readers long after they have finished reading.
The copyright of the poems published here are belong to their poets. Internetpoem.com is a non-profit poetry portal. All information in here has been published only for educational and informational purposes.