O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla...o fihle
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Sereto: Pelaelo le Tshabo
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomla,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling.
O swanetse go ganetsa!
Go fetsisa tshwenyego ka kakaretso
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla..o fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomla,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla ke fihla bofelong, ke mofe mohlodi wa tšhwenyego ye?Mpolelle, ke nna mang?
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling.
O swanetse go ganetsa!
Go fetsisa tshwenyego ka kakaretso
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomla,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso
O swanetše go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O na le letšhogo go fihla o thothomela,
Go fihla o na le tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tšwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tšwenyega,
Go tlo tšwenyega.
O swanetše go ganetsa!
Kgalema letšhogo.
O fetsiša tšhwenyego ka kakaretšo.
Go fihla ke fihla bofelong, ke mang mohlodi wa tšhwenyego ye?
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you tremble,
To the point where you are terrified.
Cousin, daughter of my aunt, it will be troubling...
I will worry, it will be worrisome.
In the end, you will just be troubled,
It will be troubling.
You must resist!
Rebuke the fear.
Bring an end to anxiety completely.
Until I reach the end, who is the source of this troubling
O swanetše go hlokomela ka mokgwinga wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O na le letšhogo go fihla o thothomela,
Go fihla o na le tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tšwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tšwenyega,
Go tlo tšwenyega.
O swanetše go ganetsa!
Kgalema letšhogo.
O fetsiša tšhwenyego ka kakaretšo.
Go fihla ke fihla bofelong, ke mang mohlodi wa tšhwenyego ye?
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you tremble,
To the point where you are terrified.
Cousin, daughter of my aunt, it will be troubling...
I will worry, it will be worrisome.
In the end, you will just be troubled,
It will be troubling.
You must resist!
Rebuke the fear.
Bring an end to anxiety completely.
Until I reach the end, who is the source of this trouble?
Kumele uqaphele ngale ndlela:
Ukuba nokungabaza, ngihlale ngingabaza.
Unovalo uze uthuthumele,
Kuze kube unovalo olukhulu.
Mzala, mntwana kamame klongane, kuzoba nengcindezi...
Ngizokhathazeka, kuzokhathazeka.
Kuze kuphele ukukhathazeka,
Kuzoba nengcindezi.
Kumele uphikelele!
Khuza uvalo.
Qeda ukukhathazeka ngokuphelele.
Kuze kube ngifike ekugcineni, ubani umthombo walesi sikhathazo?
Kufuneka uqaphele ngale ndlela
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling.
O swanetse go ganetsa! Translate to English and sepedi Zulu Xhosa AFrikaan
Go fetsisa tshwenyego ka kakaretso
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomla,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla ke fihla bofelong, ke mofe mohlodi wa tšhwenyego ye?Mpolelle, ke nna mang?
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling.
O swanetse go ganetsa!
Go fetsisa tshwenyego ka kakaretso
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela,o male letshogo go fihla o thothomela
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo ntsala
E ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, morwedi wa mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega, it will be troubling.
O swanetse go ganetsa!
Go fetsisa tshwenyego ka kakaretso
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you are troubled
My cousin, the daughter of my aunt, will becerned...
I will worry, it will be worrisome
Kgalema letshogo reebuke deny your fear
Go fihla...o fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomela,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka kakaretso.
Go fihla...O fihla
O swanetse go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O nale letshogo go fihla o thothomla,
Go fihla o nale tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tshwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tshwenyega,
Go tlo tshwenyega.
O swanetse go ganetsa!
Kgalema letshogo.
O fetsisa tshwenyego ka Lamar step
O swanetše go hlokomela ka mokgwa wo:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
O na le letšhogo go fihla o thothomela,
Go fihla o na le tshabo.
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tšwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
Go fele o fele go tšwenyega,
Go tlo tšwenyega.
O swanetše go ganetsa!
Kgalema letšhogo.
O fetsiša tšhwenyego ka kakaretšo.
Go fihla ke fihla bofelong, ke mang mohlodi wa tšhwenyego
You must pay attention in this way:
Having doubt, I am constantly doubting.
You are so full of fear that you tremble,
To the point where you are terrified.
Cousin, daughter of my aunt, it will be troubling...
I will worry, it will be worrisome.
In the end, you will just be troubled,
It will be troubling.
Yus deny
You must resist!
Rebuke the fear.
Bring an end to anxiety completely.
Until I reach the end, who is the source of this trouble?
Go fihla ke fihla bofelong ke mofemohlodi was tshwenyego ye ,Mpolelle Ke nna many?
O swanetše go hlokomela ka mokgwa wo, ntsala:
Go ba le pelaelo, ke hlwa ke belaela.
Doubt creeps in, an endless whispering,
Ukungabaza okungapheliyo, twyfel in my mind.
O na le letšhogo go fihla o thothomela,
Go fihla o na le tshabo.
You tremble from the depth of your fear,
Luvalo nexhala, angs that leaves you cold.
---
Ntsala, ngwana mangwane, go tlo tšwenyega...
Ke tlo belaela, go tlo belaela.
My cousin, the anxiety will consume us,
Kuzoba nengcindezi, bekommernis everywhere.
Go fele o fele go tšwenyega,
Go tlo tšwenyega.
In the end, it is just endless trouble,
Intlungu nexhala, it will be troubling.
---
O swanetše go ganetsa!Kgalema letšhogo.
You must resist! Rebuke the fear!
Khuza uvalo! Teëstaan die vrees!
O fetsiša tšhwenyego ka kakaretšo.
Bring a complete end to this anxiety,
Khubula uvalo, klaar met die kommer.
---
Go fihla ke fihla bofelong...
Until I reach the very end,
Kuze kube ngifike ekugcineni,
Gedane tot die einde.Ke mang mohlodi wa tšhwenyego ye?
Who is the source of this trouble?
Ubani umthombo walesi sikhathazo?
Mpolelle, ke nna mang?
Tell me, who am I?
Fear and doubt