Tu Boca (your Mouth)
Spanish
Yo hacàa una divina labor, sobre la roca
Creciente del Orgullo. De la vida lejana,
Algàºn pétalo vàvido me voló en la mañana,
Algàºn beso en la noche. Tenaz como una loca,
Sequàa mi divina labor sobre la roca.
Cuando tu voz que funde como sacra campana
En la nota celeste la vibración humana,
Tendió su lazo do oro al borde de tu boca;
-Maravilloso nido del vértigo, tu boca!
Dos pétalos de rosa abrochando un abismo...-
Labor, labor de gloria, dolorosa y liviana;
¡Tela donde mi espàritu su fue tramando él mismo!
Tຠquedas en la testa soberbia de la roca,
Y yo caigo, sin fin, en el sangriento abismo!
English
I was at my divine labor, upon the rock
Swelling with Pride. From a distance,
At dawn, some bright petal came to me,
Some kiss in the night. Upon the rock,
Tenacious a madwoman, I clung to my work.
When your voice, like a sacred bell,
A celestial note with a human tremor,
Stretched its golden lasso from the edge of your mouth;
-Marvelous nest of vertigo, your mouth!
Two rose petals fastened to an abyss...-
Labor, labor of glory, painful and frivolous;
Fabric where my spirit went weaving herself!
You come to the arrogant head of the rock,
And I fall, without end, into the bloody abyss!
Delmira Agustini
The copyright of the poems published here are belong to their poets.
Internetpoem.com is a non-profit poetry portal. All information in here has been published only for educational and informational purposes.